'工程机械'翻译成英语怎么说?
我是太原科大的,老师说是“Construction Machinery”,并强调engineering machinery是错误翻译,可是,我见到有些企业用的是engineering machinery啊,你的企业是怎么翻译的??哈哈哈,校友哈。。。 太原科大的前身是太原重型机械学院,在重机行业有名气,有实力,一些教材就是它出的,你老师是不会错的,engineering是机械工程、电子工程、信息工程的那个比较宽泛的技术概念的工程,而工程机械的工程是指工程项目,盖房修路挖大坝等等 即使他不对,你出去说大家也都知道,所以也是对 的 你们老师说的是对的,我们公司不叫工程机械,叫建设装备。 老外的engineering machinery跟中国的工程机械范围不一样 校友,感觉很亲切,在哪里工作? wxhycj 发表于 2012-1-4 16:27 static/image/common/back.gif
校友,感觉很亲切,在哪里工作?
今年大四,签的中联,学长在哪里高就?
本帖最后由 希水之海 于 2012-1-9 11:07 编辑
lpg1988 发表于 2011-8-28 23:33 static/image/common/back.gif
哈哈哈,校友哈。。。
在这里见到好多校友好高兴啊 很多公司就直接用软件翻译,我曾经见过“ 千分尺:Thousand Cent Chinese Foot”……
页:
[1]
2