求助-图纸翻译
刚进公司几个月,最近领导叫我翻译份图纸,第一次弄很多专业术语也不知道怎么表达。其中plate flatness shall be less than 1mm at total length该怎么翻译?我不知道平面度后面的at total length该怎么表达 全长度内的平整度不低于1mm,不知道这么翻译对不对? 图纸是日本来的,我看以前的有这么翻 平面度不超过1mm/总长感觉不大行得通所以请教各位 是技术要求里的东西
原文:Plateflatness shall be corrected after gas cutting, and the plate flatness shall be less than 1mm at total length. 在1米范围内钢板的平面度不大于1mm 翔梦随风 发表于 2011-10-30 21:58 static/image/common/back.gif
在1米范围内钢板的平面度不大于1mm
多谢指导,我想请教你个问题,如果一个零件的表面平整度要求很高,最高和最低的高度差是三丝。这用机械术语应该如何描述?
加乘 发表于 2011-10-30 22:03 static/image/common/back.gif
多谢指导,我想请教你个问题,如果一个零件的表面平整度要求很高,最高和最低的高度差是三丝。这用机械术 ...
有plate flatness shall be less than 1mm at total length,你还怕翻译不出来3丝的要求?plate flatness shall be less than 0.03mm at total area
楼上正解{:soso_e100:} 我是sky 发表于 2011-10-30 22:54 static/image/common/back.gif
有plate flatness shall be less than 1mm at total length,你还怕翻译不出来3丝的要求?plate flatness ...
我不是说要把它翻译成英文,应该怎样表达才符合机械术语。
加乘 发表于 2011-10-31 20:56 static/image/common/back.gif
我不是说要把它翻译成英文,应该怎样表达才符合机械术语。
指定一个基准,用端面圆跳动表示,如果要求更高可以用端面全跳动表示。
页:
[1]
2