[转帖]广告行业的秘密,我们全抖出来了
5 _* _/ K' v: Y5 R: ]% D; K/ c7 d4 Z, g3 s
633 次点击# o* D3 H2 q+ e' P) x+ N% X
2 个回复
- S E0 E, x/ q
- P& N# s, {8 c+ }% ?
* V% j1 v Z5 d. Z1 N# F1 l9 T* {2 n' S- q2 y! ]2 l/ Z8 \
- g$ F/ Y) F8 w8 _ o
& Z" Z* b! v- I# P
万里如虎 于 2018/12/5 18:32:42 发布在 凯迪社区> 猫眼看人 + d) ]! u; \2 f
[size=1.35em] 有些话我们忍了很久,今天不得不说了。
7 r# z( ]2 v3 C
: A( S# T& [7 Z( ]# r7 t; y0 L' c 现在的广告商套路越来越深。他们每天绞尽脑汁地研究,如何把复杂的产品信息翻译成大众容易理解的话,但我们发现,在翻译的过程中,一些原意就失真了。
; \, q1 |: R7 c" a) G8 z. L( J% P) s a: A- \! q" T9 X( l$ M
而且不仅是广告语,明星、电视、书籍……很多事物在做宣传的时候,都翻译得不太对啊。
3 _( w/ w: R( G+ }* W1 ]
+ V* q, S' d$ x5 o* I$ |% Q 这样下去,消费者们岂不是被蒙在鼓里!还是看看我们翻译的这版信达雅的《广告话术译本》吧,毕竟我们的眼睛,看透了太多。(via)
: ^5 }# N$ e5 @8 }3 G9 r" ^' J. `; O* T- b4 F5 d# R- x
! Q! t) q" w2 R7 M$ h1 U
" e1 F) O' V$ c, g5 E9 K0 d3 @
% ~" A) [- c/ k2 c& m% B* \0 _
1 K- D% n- g2 s( S3 l
. y0 z. `: i; U! o6 _, \4 e1 v/ l: o
m% x* T6 [( c- A* J3 ~' f# O
' E. b4 }! z/ E5 R% p& c! c1 r. ~ 7 o/ ^: k* r, {1 Y* i
6 y w9 L% W4 D& v0 e
9 _& Q) z" U; ^" f. s
4 ^7 J/ H) F6 q) g d
2 @, e0 @. S2 ]1 k5 E) A
" w& _. e, m& j8 C, G* }8 o 8 \: y; F, p, m7 W/ @5 p- ]
: x' ^, C, Z: K* r8 u & S5 S+ h/ X8 o: ^" \6 f
! D; S. f ?: _$ G% I# u9 y* K }
1 {0 _$ z0 s' W C( d8 S. b+ s+ c2 a j3 n! K
" h; A. d4 z2 v
6 l' O( @4 u+ R/ X2 A
# N$ g& \6 c% w( \6 f* ~7 M( c
1 g, k) q5 V, x/ P/ \/ M& T2 q: S
7 B" D# z8 V5 g7 D7 R8 v: A5 B$ q8 e- N! s8 `1 F
|