机械社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3467|回复: 8

熟悉机械设备英语的大牛看看,提提意见

[复制链接]
发表于 2018-11-15 14:41:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
断屑装置
4 b) d3 K' c9 u3 s# D最高压力:7MPa& h. J; S# s3 q6 B4 J3 Z- N% y
最大流量:12l/min; r' z7 B% X6 u8 U0 [1 C/ l
使用介质:油性切削液/ I' z6 J) s+ l5 E% f: `. K
含油成分:≥15%0 O% M0 D  N/ A; P6 }
注意:请确保含油成分≥15%,否则将引起装置损坏& M7 J7 J) O0 w% L. G

7 l% A, }9 c: K( k8 D9 @chip breaking device
% ]! R" E/ R6 }# `maximum pressure::7MPa
  c' ?  M- Q! a3 c) g! iMaximum flow:12l/min
4 ]; ]0 Y( s" u( X+ l4 S/ Qworking medium:Oil cutting fluid3 F2 u( X. A7 {1 v
Oil composition:≥15%
* J8 e& H. e, Z1 ^1 zNote: please make sure the oil content is greater than or equal to 15%, otherwise the device % ?1 h9 Z3 h0 r( d) j8 a
will be damaged
4 c  a! @% w' G! `# a
& G$ u4 _( e' p
回复

使用道具 举报

发表于 2018-11-15 16:30:47 | 显示全部楼层
然后你想表达什么?翻译的对不对?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-11-15 16:45:42 | 显示全部楼层
greater than or equal to 15%   = no less than 15%

点评

no less than 15% 翻得好  发表于 2019-3-17 22:03
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-15 17:36:11 | 显示全部楼层
请教大牛,翻译的对不对?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-11-15 18:41:57 | 显示全部楼层
英文不懂。这中文表达,关于切削液,就有问题,至少不妥!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-11-16 22:11:34 | 显示全部楼层
挺好的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-2-11 10:15:44 | 显示全部楼层
翻译的没问题啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-3-17 22:08:41 | 显示全部楼层
working medium,是术语,最好翻译成:工作介质 或者 直接叫做淬火液、切削液(根据上下文)。没有叫“使用介质”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2024-12-19 05:46 , Processed in 0.049487 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表