机械社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 6673|回复: 12

有没有懂捷克文的啊?帮忙啊!

[复制链接]
发表于 2007-11-17 11:14:46 | 显示全部楼层 |阅读模式

4 _, r6 \  B% R* i  ?Při opracování odlitků loží příčných č.v.0100919 bylo zjištěno, že jsou nedohrabované nálitky pro otvory průměr 40mm na boční ploše u spojové plochy. Tyto nálitky je nutné opracovat po celé ploše, jinak dochází k poškození nástroje,kterým se opracovávají spodní vodící plochy. Dále na boční ploše pro odměřování jsou velké přídavky na opracování – mají být 2mm a jsou až 7mm.
$ Q, k5 G5 h& |% z; D3 ], Z, x( I* Q' g
# H% b, p4 O0 D- r
Upozorněte na tento nedostatek dodavatele odlitků s tím, že tyto nedostatky musí být u dalších dodávek odlitků odstraněny.
# |( N" J( I6 d& P6 V' ^6 _0 G. V

7 |2 k: R/ \. N. h/ K, FFoto neofrézovaných nálitků přikládám.

2 C0 V+ Q1 }' m  m( b( M以上这几句话是什么意思?有朋友愿意帮忙的吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-17 12:59:51 | 显示全部楼层
用GOOGLE翻译一下吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-17 15:21:42 | 显示全部楼层
可是找不到这个翻译工具。
7 O7 M6 f/ H: r+ Y* V6 Z发个简单的吧,改英语的。上面的那些可以翻译成以下英语。哪位大侠帮忙英译汉?!
1 I( P  K6 H& |( d: N, Y+ ]During the working casts of crossways bed No. of drawing 0100919 has been founding un-roughing risers with average 40 mm in side face beside connection face.
, H; V+ s) D! l/ P/ vThese risers are necessary top-dress over whole faces, because is able to make tool-damage which is for working bottom slide ways.) |4 e3 H8 k% t3 C0 c- n# P3 T- Y! H
In side face for admeasure are large augmentation for machining (working) – are to be 12 mm, are up to 7 mm.! ~1 {8 u% L" f* I
These mistakes must be eliminating in next delivery.
9 l1 }. q: n% M8 U& LPhoto incl.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-17 17:52:09 | 显示全部楼层
google翻译:http://www.google.cn/language_tools
; F: {9 ?  V/ I( j: Z6 Z& z4 u$ _( j" p& L' Z
在工作铸型crossways床号绘制0100919已成立联合国粗水管,平均40毫米,在方脸旁边的连接面。
  l7 y; {- M; J% `这些立管是必要的顶级服装超过整个脸,因为它可以使刀具损坏,是为工作上下滑动的方式。 ) K/ i# v) K0 P, k# Q. K
在方脸admeasure都是大隆乳加工(工作) -是为1 2毫米,是长达7毫米。
8 C3 ?9 Q; A! ?4 u. f9 H这些错误,必须消除在明年交货。
$ }6 K4 m# O6 L图片评价。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-17 21:49:18 | 显示全部楼层
中国式英语啊?!
! R5 V1 x2 r9 W# `+ F4 ^- D$ X还是用翻译软件直译的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-18 13:14:41 | 显示全部楼层
还是用翻译软件直译的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-18 14:21:26 | 显示全部楼层
4楼的翻译!呵呵.8 Y" f$ z( L: S/ g9 a/ n1 f2 {( Y& f

) Q1 e, n9 ?. h8 T" c1 y  Q2 n这段英语是说你们的产品有问题(具体问题要结合你们的产品来看,外人很难搞懂,你是搞贸易的吗,问你们的技术人员吧),客户要求下次交货时这些错误必须被消除.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-19 09:36:14 | 显示全部楼层

这是人工翻译结果

工作期间图纸号0100919上的十字交叉形床铸件在接面旁侧面浇铸非粗轧冒口平均40mm。冒口对整个面上的浇面非常必要,因为能够让在下面滑道的刀具损坏。  F; C6 @( `4 `# [, U
侧面机加工尺寸增加太大-12mm 高达7mm。下次发货时这些错误都应消除。连图片在内。
. K. K& `9 |; R
  h' s7 M- w! P% f& N1 P2 n9 T) d7 ]

2 T$ g! U- m9 }+ V$ J. J0 n* H有些地方我也看不明白,好象捷克语转成英语就出了点问题,这样误差更大了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-19 11:00:05 | 显示全部楼层
谢谢各位帮忙,我结合他们的照片以及我们的铸件,现在基本上猜的出来,对方的意思是:我们制作的铸件,有一个40mm的凸台太高了,还有侧面毛面不平整,这样给他们加工带来困难,因为,老外加工是用几把成型刀一起加工几个面,所以,他们对我们制作的铸件外观质量不满意,这点我们可以在铸件没有出国的时候加以解决。
2 J$ B6 _- k+ u, H现在看来自己要学习的东西实在是太多了,忙那头都不知道了?!真是书到用时方恨少啊!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-19 16:10:59 | 显示全部楼层
楼上:“囧”是什么意思啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2024-11-18 04:19 , Processed in 0.052954 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表