机械社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2385|回复: 4

超硬刀具翻译,求证实

[复制链接]
发表于 2014-8-18 16:28:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
关于超硬刀具的翻译,"superhard cutting tool" or "super hard cutting tool",这两个翻译到底谁正确?求大侠指导?
7 r* h: b/ d5 o6 c% }
回复

使用道具 举报

发表于 2014-8-18 17:19:39 | 显示全部楼层
个人倾向于后一个。super 和hard 是两个单词,如果硬将两个词组合,我觉得用super-hard比较合适。类似于superstar的组合,个人感觉别扭。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-18 17:45:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 东海fyh126 于 2014-8-18 17:47 编辑
# i! e# W0 ^' p1 c6 Z5 R7 d
% I+ P* l) m# SSuperhard tool
3 z8 L2 v$ k+ n7 p( V度行不行: x- k  h5 ~8 s9 n
重切削刀具 Heavy cutting tool
& s$ y2 L$ W6 `5 T8 f1 V2 |' Q5 y3 k) t0 J# z/ D" Y0 A% N
强力刀具 A strong tool
! e2 e3 W* G* u8 ?8 |  J5 h2 A2 q9 F; L6 W" g
1 E' v. w3 q1 U( g/ @4 `$ U
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-18 18:53:18 | 显示全部楼层
刚google了一下,貌似super-hard, ultra-hard都可以用。写法貌似没太大讲究,不过维基百科是直接用的superhard——http://en.wikipedia.org/wiki/Superhard_material
  \& F* e" d) t
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-8-19 19:41:42 | 显示全部楼层
恩恩,我也查了一些专业的文献,两者都有使用,感谢各位大侠指点!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2024-11-18 06:18 , Processed in 0.057537 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表