机械社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2411|回复: 4

超硬刀具翻译,求证实

[复制链接]
发表于 2014-8-18 16:28:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
关于超硬刀具的翻译,"superhard cutting tool" or "super hard cutting tool",这两个翻译到底谁正确?求大侠指导?, ?) v1 \. q  F1 P) }
回复

使用道具 举报

发表于 2014-8-18 17:19:39 | 显示全部楼层
个人倾向于后一个。super 和hard 是两个单词,如果硬将两个词组合,我觉得用super-hard比较合适。类似于superstar的组合,个人感觉别扭。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-18 17:45:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 东海fyh126 于 2014-8-18 17:47 编辑 9 d1 C" s3 U0 O  d; F4 ?  u

3 X) s* Q8 @% g  rSuperhard tool0 E: C$ E2 O- h1 Z  u* J6 L
度行不行
8 W) t# {3 S1 @, z) ~, L* N重切削刀具 Heavy cutting tool
  |% h$ @7 i: y* I
, _7 ?9 D. Y8 Y: \* X* S- i( O强力刀具 A strong tool% L+ ~0 Z8 ~: e1 ~0 p6 N- Q) X2 r+ W
% q( F* a* L/ }5 q
6 S% @+ b  G+ ]' n3 p5 J: G
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-18 18:53:18 | 显示全部楼层
刚google了一下,貌似super-hard, ultra-hard都可以用。写法貌似没太大讲究,不过维基百科是直接用的superhard——http://en.wikipedia.org/wiki/Superhard_material. A3 j2 ~; t) k. q/ k3 y
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-8-19 19:41:42 | 显示全部楼层
恩恩,我也查了一些专业的文献,两者都有使用,感谢各位大侠指点!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2024-12-19 15:48 , Processed in 0.061638 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表