|
发表于 2013-11-15 21:18:35
|
显示全部楼层
东北师大91级日语专业四年。但,下课后,没看过课本或参考书。毕业论文只写了一晚上。$ n H4 W& |/ s) l- k+ Y1 N1 [
3 a" Y8 L2 S7 n+ {7 u8 c但是课堂上,就是强化教育(就很像当年鬼子在中国搞的强化教育),老师的板书没有中文,大学四年没有翻译课。
2 h" o5 z" f2 @0 p+ @$ Z
8 P" o! U0 |( ]6 @我,是朝鲜族,学日语确实有先天的优势,但我初高中学的是英语,考上大学后,同班同学里有一半以上是已经学过6年日语的。
( w6 z }( w g+ }
/ O% n8 H+ `4 S# N一年后,就看不出区别了。0 V, N5 V0 K+ M. ?
( b, B7 n) S. l: O" S" z" Z9 V- _学语言,就是“有那心思,然后重复”。而且,重复,不只是手尖的笔杆上,也不是在眼睛上,重要的是在耳朵、脑子里,然后是嘴巴上。
0 k% V% y; H* t. A) v5 o
3 ~ v2 y" H# U' w9 a! M如果背了200首英语歌而且敢在大家面前唱出来,却口语不过关,我替你掏钱交培训班的学费。
- F# m/ D2 U% V) h3 J* K! I* n* K) q5 J) b1 T/ Y1 g; X
说非母语一定得经过“脑子里翻译”的过程?8 K/ z) y& P" F2 d, A
1 B/ }. v0 p7 P/ m" S咱们中国人说“八嘎雅鹿”,用得着过翻译这个工序吗?$ r2 n: v6 V" a
' _; M9 L4 F: h1 }$ M \
经常看那种片子的哥们应该知道也能说出来“ki mo chi i i ne”。
! R( h5 ^3 ?8 w- m& I
6 Y8 V3 n4 T" K) D4 E5 {说了很多,最后一问:
% t5 u+ d0 F0 H! ?
+ j: L: }8 G: @. `如果你会唱一两首外语歌,唱这首歌的时候,你是先知道中文意思然后翻译出来唱的吗? |
|