|
发表于 2013-11-15 21:18:35
|
显示全部楼层
东北师大91级日语专业四年。但,下课后,没看过课本或参考书。毕业论文只写了一晚上。2 m2 `! J- l+ k3 V) x+ ~1 Y
7 \, l! D" d/ Y9 Z
但是课堂上,就是强化教育(就很像当年鬼子在中国搞的强化教育),老师的板书没有中文,大学四年没有翻译课。9 H% s4 h( y- r) _* s1 w
9 J' n- ?- `' L; n- O我,是朝鲜族,学日语确实有先天的优势,但我初高中学的是英语,考上大学后,同班同学里有一半以上是已经学过6年日语的。' K. u' R' h9 X N! _
! M/ i( d9 u4 \
一年后,就看不出区别了。
7 Z( R; E& G8 P) i" p& `- t; U* ]* k- j4 ^5 x
学语言,就是“有那心思,然后重复”。而且,重复,不只是手尖的笔杆上,也不是在眼睛上,重要的是在耳朵、脑子里,然后是嘴巴上。! X. h" A; x6 [9 B- W
( C6 t( W1 r1 |% F
如果背了200首英语歌而且敢在大家面前唱出来,却口语不过关,我替你掏钱交培训班的学费。* v: g# B$ I" l
! P- M7 v3 v }3 n3 y6 E# d
说非母语一定得经过“脑子里翻译”的过程?$ N5 t* H5 y8 ?' V" M* M I
' M6 r' G* f- z' y咱们中国人说“八嘎雅鹿”,用得着过翻译这个工序吗?
9 E. n6 I1 F3 _0 |/ r
$ m! N. _# o6 e经常看那种片子的哥们应该知道也能说出来“ki mo chi i i ne”。
6 C, l" r2 b n: J0 `$ H+ P0 _
& n# G8 t( ~8 Z, t说了很多,最后一问:
+ t/ K) ^* s$ q' v" @
5 }/ V' t! H |: N4 K如果你会唱一两首外语歌,唱这首歌的时候,你是先知道中文意思然后翻译出来唱的吗? |
|