|
发表于 2013-11-11 23:09:19
|
显示全部楼层
这个,用户掏出来的钱低于80块一千字的,首先别相信校过稿。
4 [3 D1 U9 g% v1 k0 F# }
- F. g: h7 O( D8 K( Z8 @9 E我接触过十二三家翻译公司,其中只有3家是有专职校稿队伍的。3 z2 O1 C, O7 n; C
) r( S, K' m6 u( U7 M
我现在接触的机械类中日资料,翻译费100元/千字,校稿费30元/千字。
* z" V* y! f2 u/ `, B% A) r9 D这还是翻译公司给译员的费用。跟用户结算的费用,怎么也得再加30%以上。
4 N7 S0 J8 W, R K1 m, J8 s0 a7 m z4 W! G( m& Z
再好的译员,也有自己的“口头禅和知识盲区”,所以专业的翻译,起码要经过两个人以上的脑子才算合格的译稿。
$ {2 L& ]) b ]
1 e2 O$ a1 T. c4 S% e我曾翻译过250多万价钱的欧系轿跑维修手册,到我手里是从英文翻译过来的中文稿,需要翻译到日文。8 b& _! q/ F0 ^! z! J
天啊!照这个中文维修手册,能把好车修出着火了!排线说明,真的是一塌糊涂。。。
4 j. W w- t: x/ t! f5 L6 m( u我还是要了英文稿,从英文直接翻译到日文。
3 {3 O: ?4 p4 Q" x
5 {% p4 H+ B+ @需要翻译的大家,看看手里的资料多重要,如果是很重要的,还是找找正规的翻译公司吧。
7 X8 y; E) r1 o% c- F0 W9 u& j. h% k
8 S9 i- |# L# l+ G保密问题,翻译质量问题,才能得到保证。 |
|