|
发表于 2013-11-11 23:09:19
|
显示全部楼层
这个,用户掏出来的钱低于80块一千字的,首先别相信校过稿。
& K2 J5 ^! A+ z! x9 t
% Q& }% J% f1 ?) I- |我接触过十二三家翻译公司,其中只有3家是有专职校稿队伍的。
1 V7 w& f( B) Q; {6 b i( z* t/ K; }1 E
我现在接触的机械类中日资料,翻译费100元/千字,校稿费30元/千字。5 N# h, n1 A+ ~/ {2 ?$ q
这还是翻译公司给译员的费用。跟用户结算的费用,怎么也得再加30%以上。
4 O" Q, D& k4 c- ]8 x3 Q; o5 [6 v: q7 h4 P6 Z/ m7 F' }3 ~, O
再好的译员,也有自己的“口头禅和知识盲区”,所以专业的翻译,起码要经过两个人以上的脑子才算合格的译稿。* @% \7 `0 `( _; W
* b" @, q' R- ^+ R/ d( \$ J* [
我曾翻译过250多万价钱的欧系轿跑维修手册,到我手里是从英文翻译过来的中文稿,需要翻译到日文。$ `2 A$ i O: P/ z/ \% {
天啊!照这个中文维修手册,能把好车修出着火了!排线说明,真的是一塌糊涂。。。
9 m% K! A+ q" V" E L% l6 h我还是要了英文稿,从英文直接翻译到日文。( ]' T9 q1 t% G+ G6 k6 w! S
W9 R- c! `0 D& z4 ~ R4 E需要翻译的大家,看看手里的资料多重要,如果是很重要的,还是找找正规的翻译公司吧。
+ J6 ^0 N# I3 j$ P; Z( q3 h
1 u# H5 p1 w! Y) y" T2 k保密问题,翻译质量问题,才能得到保证。 |
|