|
发表于 2010-9-16 14:49:37
|
显示全部楼层
第一,冶金类的翻译以前都是玩工艺的,玩设备的都少,20年前,这些家伙基本是玩工艺的硕士,+ b# y/ y6 n7 W4 M: a
大设计院的翻译,许多是大厂看仓库的,尤其是看成品库的,越是看大件库的,说的越好,
: g# C5 I# l% [. @* E6 d3 q* F& u: d7 F现在许多翻译,是玩设备的,你说的森德斯的打捆机,是比较简单的东西,你把整个流程弄一遍,就都知道了,在冶金企业作现场翻译太难了,几乎没有学文科的,不过,到谈判时你不用着急,你说个开场白,接下来有工程师说,你不用怕,说不出来,你领导不会怪你,只会埋怨哪个家伙,
u, U0 v9 i; C# P- b7 v& A' v5 Z+ f8 | i5 A' j2 { a6 U
俺与圣戈班作事的时候,那公司一堆翻译,有法文、英文、日文的,翻译都可以找理由去茅房,去了不回来,法文该日文,日文改英文,最后翻译都不回来了,大家笑,连他们老板都笑了,最后统一说英文,没有什么关系的,在中国,大家都懂国情,; B) X( z, n" O1 [& e' b3 q
不用害怕,混几年,混溜了,就行了,哈哈, |
|