翻译前的说明:+ M1 _# N) _* i) W
我日文、英文有较高的水平,但因为不了解本翻译文件的技术知识,只能尽力而为。有专业知识的读者,可能会明白我的译文中不达意的地方吧。, b0 N8 {) q) K# z! x
就此说明1 S1 z% m9 {5 e: y: J. n
范
2 \* z: s: q! B* G2 r9 U$ [3 R北京
' W; s6 E7 T! s/ E# V! S9 l v7 o6 J R' D
翻译文* y$ w. G5 @& D) t# ]
1.详细的形状,请参考另外指定的3D数据。
9 Y, ]7 k4 l3 ^* Z1 o* z2.基本夹层(?肉)厚度,2.5正负0.2mm
9 v( V* a7 L7 q( f3.未指示的角落(拐角)R,必须在0.5以下。4 v% M. M' q' B5 |9 C
4.未指示的推出(?)勾股,以顶头尺寸作为基准,设置为一度以下。) y+ R$ h0 ^2 w8 T$ @
5.零件流水线(?)的上下差距,除特别注明外,都以0.5mm以下为限。
]% e7 ^# t* B; ]2 H6.外观:Welt(?专业名词,我不懂)变形(?专业名词,我不懂,参考http://wkp.fresheye.com/wikipedia/%E3%83%92%E3%82%B1)请参见样本之限度。- _0 Z, w* u3 F) s P. B$ k* c! R4 O
7.标有“*”记的尺寸,交货时必需附上检查数据。4 ~3 ^! e6 G, M
8.Tag(?专业名词,我不懂,参考http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%BF%E3%83%83%E3%83%97&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=13347611527300)加工部分,螺钉gauge(?专业名词,我不懂,参考http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%82%B8&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=06532205525600)以2级为管理标准。' e m# B! x' J& F8 `
9.交货时必需附上重量检查数据。2 [" o h! H6 ?
10.旧零件标号(code)(2BT20000001160) }: u& y& f2 l7 [& I4 I# J" S
《与旧零件的不同点:》
- t9 J& h$ Z1 y& Mjunction box固定位置变更
: S. b/ ]6 R, k @/ b* u0 a! Y. Gblacket位置确定之boss径改变' Y8 l) d, Y6 C& O
harness出口变更 Q K* b: r1 n, q4 Q
等等 |