机械社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3429|回复: 3

常用工作英文词汇

[复制链接]
发表于 2009-6-5 08:06:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、职称用语: C9 {3 k8 E) l; |3 L' l9 y
8 P6 d, V& c2 c3 a. i% _& {7 y
教授 professor
& `6 r2 f; M6 i9 g, j副教授 associate professor, C6 X: g2 T4 d' M- p
客座教授 guest professor
1 ^; w! z- l- s* _+ b/ d* B6 D博士生导师 tutor of Ph. D. (students)  R' ?0 ?: D; i& J, O: K  @
研究员 professor/  research fellow
3 `8 F  @/ C/ f副研究员 associate professor
) m6 M9 M8 C% b* b/ K助理研究员 assistant professor/  research assistant. k. `1 s! d% C9 X/ r
研究实习员 assistant engineer
( w! p, G8 O9 W7 \. }2 ~" t高级实验师 senior engineer$ w7 N( s  I1 @/ T) J" \# t
实验师 engineer
0 Q! j# _4 Z. s; d+ L5 J助理实验师 assistant engineer
8 z! m" W' S7 v2 _! m: n4 m实验员 technician
' b, Y5 p; {4 N  ^8 h! W: h高级工程师 senior engineer
1 w' [8 G( [- o' V0 f' i3 u工程师 engineer
7 H3 h# p1 V! L% \助理工程师 assistant engineer2 W) j% V1 e" z( T( a
技术员 technician
% L- R" o* M: P9 @1 w0 G高级会计师 senior certified public accountant
1 y. z* \$ {* {+ |) b) o会计师 certified public accountant
6 d3 _- V  n$ S助理会计师 assistant certified public accountant9 s: _  T$ Y& N1 W: a0 ^1 Q
会计员 accountant# H" S8 Z! `( \' G' L
高级统计师 senior statistician" X* [/ t1 z. L7 ^
统计师 statistician: K" Z, ?" e. C4 w! p
助理统计师 assistant statistician; |" p: y4 h2 l0 q
统计员 statist
2 d6 {$ f! n1 T主任技师 chief technician
$ f1 C) a* a% @- w2 y5 L4 B0 J副主任技师 associate chief technician
1 W  S% k3 W5 N! U6 ~* P' x主管技师 technician( U3 \2 F8 D9 L+ G; f' k2 k# D
技师 technician" m& a) t& t  J1 H8 S
技士 assistant technician* ]. s# A# k2 f6 O, q
院长 president/ dean1 I( @1 h3 R- Q) m
副院长 vice-president/ assistant dean; {% G; {/ a4 l( S  q
处长/ 副处长 Division Chief/  Deputy Division Chief
/ h4 ^; y) l" D- d# s4 ]科长/ 股长 Section Chief
9 y. \# ]$ N- Q0 E$ H6 d9 R5 a科员 Clerk/Officer
! O  `( s4 P1 Z4 e$ V6 j$ Y主任/ 副主任  director /deputy director
* I. u; [! _, Y, a9 ?( ?' t秘书 secretary0 n8 k3 G! u/ C2 g8 t8 g/ d
秘书长 general secretary
" @1 u* W& N7 t) a2 W( f( u助理 assistant  院长助理  president assistant
" [1 l9 G! ^7 }7 k/ B" L5 a0 M4 w8 m& o
, x+ a- X) ^, X7 H
6 V' B/ Z' p2 R6 C3 s二、简历/ 户口本用语
. P/ _3 K; O) }% J$ P$ D) x9 G" O4 ]/ u5 Z4 _1 Z- j
姓名 name 别名 alias 笔名 pen name
+ L$ s1 ?7 g7 E6 W& m9 K1 \6 }出生日期 date of birth/  birth date0 @* m" S7 \0 ^
出生地点 birth place
% p1 g  r. i0 \  s  L2 \3 S年龄 age 7 ^8 a* @, b9 l* y: L" _" t* v" H
籍贯 native place 省 province市city自治区 autonomous region
- V  p3 }$ s4 o) A专区 prefecture 县 county
: x) J; T% u8 Y) q$ ]8 @& U3 ^国籍 citizenship  民族nationality; p; X/ O* u) B
双重国籍 duel citizenship
, R1 e7 ?. n0 K2 o地址address目前地址 present address/ current address永久地址 permanent address " Z) {3 N6 t9 y8 ]
住宅电话 home phone办公电话 office phone /business phone
5 H. v- f. T7 G电话Tel.
( c. a0 r4 G8 e% v. b邮政编码 postal code
6 q  y8 _/ ]7 W, U电子邮件Email
+ I* ~/ H+ f" ]4 K性别 ***/ gender 男 male女 female4 p- O, G; ^: L1 d& Y
身高 height体重 weight
" V9 n9 `1 H* W0 b婚姻状况 marital status家庭状况 family status & m) O# j/ n, w8 N) }
已婚 married未婚 single/unmarried离异 divorced分居 separated
3 L0 ]2 r' k* w( `0 `/ N' A9 X子女人数 number of children无 none! f' `: j+ d: ]
街 street 路/ 巷 road 区 district 胡同lane 门牌house number, L; h# u: |; J9 R0 z, S1 ]7 z
健康状况 health/ health condition ) o8 G7 m* S& f! W* z* U0 u
血型 blood type  身份证号码 ID card No.0 A$ B. Z& \- w$ ?$ @; q: L
学历/教育4 C' |9 ]( `# i* y* e" z
博士后 post doctor  博士生 doctor (Ph. D.)硕士生 master 0 C6 K4 o* I- B( @1 {4 A! W
学士 bachelor 学生 student 研究生 graduate student 留学生 abroad student 回国留学生 returned student 外国学生 foreign student$ T1 U1 s0 \: |& J
9 [3 p8 N+ H# \6 ~
# ?$ O' n4 h$ c# N* k
三、中国各级党政机关干部名称英译名
; \2 Z1 h% x: G
; i2 o1 Q5 z' L" Q6 n1 g* s中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China
$ \! b  g; q7 T: \8 @) w政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
* d+ ?6 h# V4 s; E3 {政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
# Q' P; v  O7 w5 f& Q- [3 ^书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
$ g: x* {8 ^2 u1 {5 p/ Z2 k5 ?8 E中央委员 Member, Central Committee6 u7 l# E1 {2 D) M5 }* T' J; w) B' n
候补委员 Alternate Member
. R+ s8 m. F7 p$ i7 o…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC- ^, w$ d% a+ J, i( `- n  e
党组书记 secretary, Party Leadership Group1 `, o- ]3 h8 Y9 B" r7 L
全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
8 S+ G0 D7 P0 h秘书长 Secretary-General
  u$ B+ u3 Y( K! ?+ U主任委员 Chairman
# x9 `5 P3 X! [! \) A委员 Member* `3 ^! w3 H( m7 \, d) P
人大代表 Deputy to the People's Congress# G' L. `) F5 R$ G' S
国务院总理 Premier, State Council
% z0 _2 D! l& L$ N国务委员 State Councilor
' G5 m' v0 D  k  g4 H( h+ d(国务院各部)部长 Minister
$ V  N5 \9 S% o1 v5 d7 M部长助理 Assistant Minister
2 R2 `: U( F( i司长 Director
( c4 s# s, L* p局长 Director
5 q4 Q  p3 l  P省长 Governor* C8 j4 _9 b5 l) A  m) a2 C
市长/副市长 Mayor/Vice Mayor# B4 K$ A5 H* X1 I6 M  U7 [5 ~2 R
区长 Chief Executive, District Government
1 R1 Y$ k# |/ t/ ^& j8 w1 H县长 Chief Executive, County Government
% ?5 ~6 }: Y) k: P乡镇长 Chief Executive, Township Government8 f1 t6 O1 C6 t/ L0 V% G
办公厅主任 Director, General Office
$ w: O' e5 U; E$ ?1 l# r(部委办)主任 Director
4 h$ x2 J4 v& |4 v处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief7 T) ^% v4 P5 |  @! f
科长/股长 Section Chief
2 o6 ^6 p0 z, u4 |* j科员 Clerk/Officer
* w/ K4 I% h; o! U. E. d顾问 Adviser" |8 x. t8 ^3 C+ Y. h

! O8 l8 _3 ?# \4 W
6 U( v! {+ q1 b) h6 h5 b5 h% w四、中国国家机关名称 3 K6 T7 [% ]; [
6 B9 \1 N& ?5 s5 _% f" L
全国人民代表大会 National People’s Congress (NPC)9 P6 h5 b4 N  K! g  W
主席团 Presidium" Z# I  B# A4 i+ O( |
常务委员会 Standing Committee8 z) v" O; e! Q+ R3 y
办公厅 General Office
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-5 08:08:28 | 显示全部楼层
五、中国***,其他政党及政协相关名称, J( l# ?) w! l4 R  M" h8 j
2 ?- I0 x# U2 Z
中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC+ W+ O& {, H( n$ t3 D8 v1 X1 i
中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC
# e7 Z" R& w" R# c, B中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC
! [# v, i; a- c9 M% S9 Q中央办公厅General Office, CCCPC
/ X- |3 W7 P4 f
/ ^' d2 Q3 O3 i: V) G& H  M中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC  v1 f# g7 Y1 ?8 x
中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing Committee of the National, N2 y& c- s2 J& c% n$ O
Committee of the CPPCC
3 F; ]) k7 M4 c/ `  u' c2 Y
- l5 B6 T# }2 g中国人民政治协商会议全国委员会办公厅General Offices of the CPPCC National
. g/ D8 x/ o5 A$ X" E7 x0 rCommittee                       ) U3 Z, ~% L! m

, ?/ R7 W  @0 Q中国***(中共)Communist Party of China (CPC)9 K( @" A% V0 G, ^) H9 g
中国国民党革命委员会(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang. W5 }4 \$ q5 J7 k" k) n" J: N
中国民主同盟(民盟)Chinese Democratic League
( ?0 Y" x7 L! F% I) G' o7 S中国民主建国会(民建)China Democratic National Construction Association
! L2 B% i" N1 F0 B( Y. g- U* g2 J中国民主促进会(民进)China Association for Promoting Democracy
0 A& b& b. k/ b$ |8 w: A& C5 R中国农工民主党Chinese Peasants and Workers Democratic Party; q% B6 S( U* g0 q- X7 e5 i7 E
中国致公党China Zhi Gong Dang+ t2 \7 i8 j# e. c3 O' v
九三学社Jiu San Society
' @  G" {; O: U1 j台湾民主自治同盟(台盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League
) X+ r  A0 y- o. A( t' j
. T: B2 E* C0 Y- @+ N8 ~& D- p
5 m# F& j4 a. f8 ]  W0 T& E六、中国科学院机关名称) }, k4 p$ j. W4 M  M8 Z
' C0 C& Y% L  ]1 ?! W3 ]  T8 U6 a
中国科学院 Chinese academy of sciences/ CAS
" b! `  h/ B" j, C( Q0 |0 g& M" A办公厅 general office* v( f* l' B' R# ^2 X" \
基础科学局 bureau of basic science
0 p4 `9 G1 p( a8 t# |  g生命科学与生物技术局 bureau of life sciences & biotechnology
9 i2 r& c; L% |; `资源环境科学与技术局 bureau of science and technology for resources and the environment" p( y& Y  E( O$ `* ?/ f
高技术研究与发展局 bureau of high-technology research and development' W/ ?) S! i: E- i) M
高技术产业发展局 bureau of hi-tech industry development
7 [7 i0 m( r3 r2 v$ R) W科技政策局 bureau of science & technology policies2 ]/ D3 z5 O' Z" B- \! l2 ^
综合计划局 bureau of comprehensive planning
- n5 }+ g" Y4 U" A基本建设局 bureau of capital construction
5 F/ ^8 f5 N$ f8 }' Z# k1 `* q: ?国际合作局 bureau of international cooperation+ p( v2 [, J; P. R, ]0 J5 b5 ~
人事教育局 bureau of personnel and education
& c! u. r4 n5 Q* L* z8 W- R' b* L- m京区党委 CPC Committee at CAS in the Beijing Area8 M+ u$ x- f. w) c. z: P* ?
监察审计局 bureau of supervision and auditing
) p) A, f9 T  d$ h离退休干部工作局 bureau of veteran carders
. m3 r$ i  a; ~2 p/ u
; o9 c' j& |7 F# ^! _0 n( h
) A+ m0 J8 C4 E9 }' b# h/ ^七、五所及简称
. E: h( B  x/ |! P4 l* w# H: c6 Q! c: |1 X
光电研究院 Academy of Opto-Electronics/ AOE+ Y$ f, A1 }* s
长春光机所 Changchun Institute of Optics, Fine Mechanics and Physics/ CIOMP6 d) ]: f# m/ [  k/ c
上海光机所 Shanghai Institute of Optics and Fine Mechanics/ SIOM
% A* p4 \- q+ s& T# W+ T  C$ m' M上海技物所 Shanghai Institute of Technical Physics/ SITP  U; t: }8 ^! y
西安光机所 Xi’an Institite of Optics and Fine Mechanics/ XIOM
! H! `' T- T" I! d4 n% @成都光电所 Institute of Optics and Electronics/ IOE
& F  K: M; l' t3 \' z' ]2 n
; a+ t0 E3 v8 q4 D0 L) i4 `光电研究院地址:6 d5 ]6 }3 T3 y$ }- c! D
*** Room, Academy of Opto-Electronics
: N/ u4 _1 A9 [. v- G& _Automation Mansion3 ]# Q4 ?2 v6 m  [6 G5 K( u
No. 95 ZhongGuanCun East Road, HaiDian District
/ Y5 F; r, J$ W; U/ [: lBeijing, China
+ n4 W; o4 w4 G/ s' \7 Z1000805 ]8 M( c; k9 ^" s# d! ?

( _4 s7 n( s; m! ?3 W+ Z# r, J; [" z1 R: K+ J) U0 m( p
* U# b7 `! l& L8 F

4 D4 |9 E, i' e. z( B4 x5 r  \& i0 f% U1 X9 ]

: `2 Z  }  ~8 `' ?: d8 o$ b: ~/ l& `4 l) A; Z

8 W$ Q7 T& }7 @省级机构有关人员职衔规范译法(英语)/ A! v1 `+ z3 ?/ p& B% C3 A

: M1 W, M1 Z4 I7 T2 r( m. G
1 @/ H) L  u4 A7 P, R, ^! v7 d1 \一、       中国***山西省委员会
, @7 _) t! A6 z2 l' W" `Shanxi Provincial Committee of the CPC2 U* ~6 }& ?3 z0 A0 L$ y

0 M7 ]$ a- r2 |% K; f- e" c9 p书记   Secretary2 L3 T# S+ ?, `
副书记  Vice Secretary
; z+ \  l" x$ \5 q7 M常务委员 Member of the Standing Committee
0 Y+ v  x5 d% G委员  Member
3 Q6 o, D& _+ [3 i秘书长 Secretary-General
: I; t  Q, ]! X2 v常务副秘书长 Executive Vice Secretary-General: T1 e# N! M6 N" r
副秘书长 Deputy Secretary-General
3 w6 A) [! M3 x+ s( g" d# t* ?
% s* D) X9 ]9 d1 O二、山西省人民代表大会常务委员会/ ~, \+ e* c' o7 @8 M- e
The Standing Committee of the People’s Congress of Shanxi Province
& b2 A7 |" {. c$ i: c# r: D/ Y, T( ?4 w3 B" n5 e1 E2 j! A" T
主任  Chairman
( O$ g! _, R* @/ y% Y1 E: h副主任 Vice-Chairman
8 l# d6 R* L0 f" e: N秘书长 Secretary-General
. c% L3 g& _4 o副秘书长 Deputy Secretary-General
8 }/ ?1 \  _7 G  S5 H  B9 M委员  Member1 {; t0 k8 g& l8 w0 L
1 F0 v% P' D0 j# G5 p
三、省政府及有关部门7 e4 I+ \+ ]/ p0 w$ \7 s
山西省人民政府
( m: F& e' T3 B! `% O: L9 _: eThe People’s Government of Shanxi Province4 ~5 y8 O1 f9 n- o6 n
) n# D4 W2 ]6 _, ?/ ^
省长  Governor
6 h$ X  \& [$ X$ |常务副省长 Executive Vice Governor
+ Y' H& D) K0 |  m4 \; }2 W副省长  Vice Governor! g. ?% M* b- \) e  n6 n
秘书长 Secretary-General
2 W8 B* ~) O! K6 y常务秘书长 Executive Vice Secretary-General9 R( p5 v- s6 z! n
副秘书长 Vice Secretary-General8 I7 v) `1 F( \
厅长(局长、主任) Director-General0 w1 |9 X# K% g$ H  }& Q4 k0 i, b
副厅长(副局长、副主任) Deputy Director-General
( w8 N- F# h8 x) a( N6 d巡视员 Counsel" m4 L0 l8 X  z: Q( E" b
助理巡视员 Assistant Counsel
; o( T* H2 g  e& z/ F% W! F处长 Director of Division
4 e6 ^6 u6 T* H% B- @7 g副处长 Deputy Director
, m0 s- z- T" O3 }- X调研员 Consultant* l! z% E) r% m, q) q' {7 B- A
助理调研员 Assistant Consultant
9 O  H+ X1 Z" ?9 Z' [科长 Section Chief" _% v- o4 R# D& i1 x) g1 `
副科长 Deputy Section Chief
7 ~6 h2 s( I7 R( f5 t$ U主任科员 Principal Staff Member
- M' D9 ?4 V6 P9 V' A副主任科员 Senior Staff Member
8 |8 ^6 X* U- a+ n4 U% q科员 Staff Member% L9 ]+ u# O4 ^9 [
办事员 Clerk0 x+ f7 h  h( I. w6 l

/ k2 x4 c4 F) |+ l- d四、中国人民政治协商会议山西省委员会
& J! p1 t, e* l) w0 [Shanxi Provincial Committee of the CPPCC. R2 X! b# V7 h( l1 C% u
( g6 G% G' {. j( \
主席 Chairman
: e* H0 x6 n. Y0 c* q9 O副主席 Vice Chairman+ m9 H  U6 s7 \- @: B% ^9 o% v: y
常务委员 Member of the Standing Committee
# H7 @- `( g; D) M/ |! G委员 Member
: e$ k3 T* f# u. i; f0 h. M秘书长 Secretary-General& E* N7 \: O4 z5 }6 f4 `
副秘书长 Deputy Secretary-General+ Q* q8 `! L: p; k) b

' }* q2 s& o' o3 ^& ]) L, k五、山西省高级人民法院( M3 F, S: ^; b# Q  Q! ~
The Higher People’s Court of Shanxi Province
; K8 Z' n6 G4 R1 c
8 q5 ?& \; s7 a* B/ t院长 President
, Y# y" S+ y, I  h常务副院长 Executive Vice-President
+ b% N, T0 C5 S- f% U3 J9 Y副院长 Vice-President
/ H+ U9 ]0 S: g/ J* q* d9 f& |审判委员会委员 Member of the Judicial Committee
# N3 S* x& x" o/ o! c审判员 Judge, T* ]& D* w% R3 o/ c8 O: |; m
助理审判员 Assistant Judge
+ A6 |9 s, l4 w书记员 Clerk
& y, X# \( B) @! w" ~. |  K) S% I! B
六、山西省人民检察院
* _( s# [- v' hThe People’s Procuratorate of Shanxi Province
8 W) [! @/ E: J( z5 T) X6 a5 A$ O& T3 R& w6 R1 @
检察长 Procurator-General, |  D( J, ]5 }3 i4 I
副检察长 Deputy Procurator-General
! y' x4 c3 O8 j检察委员会委员 Member of the Procuratorial Committee, g# N+ n' _6 L) ~! ~0 ?9 Z
检察员 Procurator
; Z6 ?: U- R; v+ w4 Q助理检察员 Assistant Procurator: A: j: O7 C# C3 q
书记员 Clerk
/ ?: h6 h' G  S! k+ \( g6 m+ a; D- R: }$ w* u: k4 U

& c( Q; [' L' e3 V4 r* i3 M  y# A$ p, C3 q5 ~
山西省政府机构英文译名
. |# i& \" ?" b- i$ ^/ v3 E6 E2 @: Q8 W* y
山西省人民政府:The People’s Government of Shanxi Province
* W9 K0 e6 ?3 Q4 y山西省人民政府办公厅: General Office of the People’s Government of Shanxi Province, x# P& B" S3 M+ p6 ]  P
0 M0 J7 M# A/ _4 w+ @: O
省政府组成部门3 `0 ?9 x% S+ W! J
省发展计划委员会: Development Planning Commission of Shanxi Province  k$ ~# A0 r) n/ m  I; d0 q
省经济贸易委员会: Economic and Trade Commission of Shanxi Province% f: X' b2 T, t
省教育厅:Department of Education of Shanxi Province0 b+ N& o9 C) z0 Y
省科学技术厅: Department of Science and Technology of Shanxi Province5 j$ A6 G6 T6 j. X
省公安厅: Department of Public Security of Shanxi Province, k4 E" a8 W# O/ C
省国家安全厅: Department of State Security of Shanxi Province, z$ Z6 }; k+ k# l3 `4 c/ n1 F
省监察委员会(省纪检委):Supervision Commission of Shanxi Province ( Shanxi Commission for Discipline Inspection)
+ n1 ]. j' G# S$ X  z; e省民政厅:Department of Civil Affairs of Shanxi Province# M: E3 o8 u7 X; c0 ]# Q
省司法厅:Department of Justice of Shanxi Province
2 J( F1 Y* f5 M省财政厅:Department of Finance of Shanxi Province
* D' ^& h( C0 I7 p8 t省人事厅:Department of Personnel of Shanxi Province* {% y' Q6 g+ w$ d8 Q, y
省劳动和社会保障厅: Department of Labour and Social Security of Shanxi Province
$ B1 A/ ?. V/ E1 h3 P省国土资源厅:Department of Land Resources of Shanxi Province, w1 }! l, X+ f' |/ g& H# C, N
省建设厅: Department of Construction of Shanxi Province
- M+ |0 f! F9 B2 m! N, R省交通厅:Department of Communications of Shanxi Province) V& ?/ |8 l  }2 J. k2 x
省水利厅:Department of Water Resources of Shanxi Province- ^/ i0 j; n. U# ?3 y
省农业厅:Department of Agriculture of Shanxi Province
8 R% i* H) p9 q* I: M  c+ b, A省林业厅:Department of Forestry of Shanxi Province
* S1 J& e/ q/ Y. R5 U2 H省商务厅:Department of Commerce of Shanxi Province1 Z/ t8 {7 g3 X6 m1 Q( I0 r- u8 M
省文化厅:Department of Culture of Shanxi Province1 x& {7 `" R+ l' S+ p1 d& _
省卫生厅:Department of Public Health of Shanxi Province
7 z  S9 L( ?* U) q; `, Y省计划生育委员会:Family Planning Commission of Shanxi Province
, ~4 E6 B; j: U/ T省审计厅:Department of Audit of Shanxi Province
) ~/ T. G3 ~" t
1 H' R- n: v0 _省政府工作部门! f$ Q) F- @) M: u9 V& {+ ?3 h

6 I; t+ M) _3 ^8 s8 _" L) S省地方税务局:Bureau of Local Taxation of Shanxi Province
$ z0 m8 X3 J3 @: B: i% N省环保局: Bureau of Environmental Protection of Shanxi Province
( F! f5 F, V$ H4 L省广播电视局: Administration of Radio and Television of Shanxi Province
2 C, d; j$ I+ G2 Y4 R8 {# S4 N省体育局:Administration of Sports of Shanxi Province
* \/ L$ i' S/ D" J1 [省统计局:Statistics Bureau of Shanxi Province
. h, ]5 z! N# b4 f# H省工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Shanxi Province
" r; A0 S2 g$ H$ J) i省新闻出版局;Administration of Press and Publication of Shanxi Province& D% J3 S' D: o/ e4 d1 A6 S8 R
省质量技术监督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Shanxi Province/ K6 s- Q6 Z+ ^, Q. ]
省药品监督管理局:Drug Administration of Shanxi Province
( C8 [0 p  _$ K! x( `省旅游局:Tourism Administration of Shanxi Province
/ U9 X1 `6 R' A) v: c省民族宗教事务局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Shanxi Province
; m5 G5 B6 `) _0 b6 C省粮食局:Grain Administration of Shanxi Province
8 t7 _, y3 V* z2 ^2 r! v省乡镇企业管理局:Township Enterprises Administration of Shanxi Province7 [, _. {4 T2 K& L7 z) h; `9 Y
省文物局:Cultural Relics Bureau of Shanxi Province
% z2 v& [% S) }7 h省国防科学技术工业办公室:Office of Science, Technology and Industry for National Defense of Shanxi Province! U6 {  x+ I. H! Z$ ]$ Z
省政府外事办公室:Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province
" X; `0 |/ @0 J# t2 x省政府机关事务管理局:Government Offices Administration of Shanxi Province
5 R( G: Q; c7 P  c: c省农业机械管理局:Bureau of Agricultural Machinery Administration of Shanxi province
1 c5 P' L2 O1 Q0 v4 Z$ r省物价局:Price Control Administration of Shanxi Province
, G: t" f) L4 R: H) k省煤炭工业局:Bureau of Coal Industry of Shanxi Province
& r/ P# M5 X* }省法制办公室:Legislative Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province
4 Y7 L) h( H$ P) x! w7 M省政府参事室:Counselor’s Office of the People’s Government of Shanxi Province
' r" K, y4 r- V0 j省监狱管理局:Prison Administrative Bureau of Shanxi Province  s6 U9 k6 H0 w. M9 W. _- j' ]0 r
省公安厅交通管理局(交警总队):Traffic Administration of Shanxi Public Security Department (Traffic Police Headquarters)
/ B& Z# L% m, i" V" D省地方铁路局:Local Railways Administration of Shanxi Province
7 t) D2 r  Q' a7 `9 t省人民防空办公室:Civil Air Defense Office of Shanxi Province
" b3 g% ?( Z) K* r* E省档案局:Archives Administration of Shanxi Province
% n$ H& G6 \  s( e3 e省测绘局:Bureau of Surveying and Mapping of Shanxi Province5 q$ W/ Z2 w& ]0 V% J
省公路局:Highway Bureau of Shanxi Province. ?/ u8 @4 |: ^0 k: g* x
省机械设备成套局:Machinery & Equipment Complete Sets Bureau of Shanxi Province
( p( I- `3 b7 }9 x. w$ v, W$ w省万家寨引黄工程管理局:Administration Bureau of Wanjiazhai Yellow River Diversion Project of Shanxi Province
4 r, Q3 Q7 Q9 e6 G: i9 [+ Y4 _省地质勘查开发局:Bureau of Geological Surveys and Explorations of Shanxi Province
$ t  t/ c$ F, X/ o( G1 l+ [+ s  C+ G省煤田地质局:Bureau of Coal Geology of Shanxi Province' v( }5 B$ Q7 k
省煤炭基本建设局:Bureau of Coal Basic Construction of Shanxi Province
. I4 n. G8 @" W! H! w5 [3 D省改革和发展研究中心:Research Center of Reform and Development of Shanxi Province
: u& f0 U/ n" G1 n5 e. H' ?2 M. n省招生考试管理中心:Enrolment and Examination Administrative Center of Shanxi Province# ~& A# K& v: V1 [4 [% Y( |
省行政学院(省委党校):School of Administration of Shanxi Proince (Party School of CPC Shanxi Provincial Committee)
9 Q2 @; _% g! Y+ G0 p山西日报社: Shanxi Daily Agency& R& {9 O5 [1 P: Q
省社会科学院: Shanix Academy of Social Sciences
" V; {: x; j" Z8 A省农业科学院:Shanxi Academy of Agricultural Sciences6 N. |9 t9 d" \- o
省社会主义学院:Socialism Institute of Shanxi Province4 g% B! E8 M  W$ O* V. [0 L

% d! \5 P7 L, o2 h! f5 Y中央部属单位:4 O- J- o3 G, n) M

" B/ f  W  [  P/ ]1 W; ^新华社山西分社: Shanxi Xinhua News Agency
: x2 Q* t# h1 b9 |8 h+ G财政部驻山西财政监察专员办事处:Shanxi Resident Financial Supervision Office of Ministry of Finance* d4 P) |( @$ w
审计署驻太原特派办:Taiyuan Resident Audit Office of CNAO (China National Audit Office)
9 O6 R( p. W3 p中国证监会驻太原特派办:Taiyuan Resident Office of China Securities Regulatory Commission
, p: q7 \" p9 ~% M9 y; z/ q: y+ G$ \) f省通信管理局:Telecommunications Administration of Shanxi Province
2 Z6 H" a' n+ a1 C2 c9 W省邮政局:Post Bureau of Shanxi Province
) q" ~, A& h. B4 U- U" w% Z省气象局:Meteorological Bureau of Shanxi Province1 n4 I+ c9 t$ q1 J. U
省地震局:Seismological Bureau of Shanxi Province: `* @% o, H6 b! x1 C0 }
省国税局:Shanxi Provincial Administration of State Bureau2 \; A/ L  C+ @4 N4 e' a6 M
省出入境检验检疫局:Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of Shanxi Province+ k% E" Z6 P( I' ^  ~
中国民航山西省管理局:Civil Aviation Administration of China, Shanxi Branch
$ `4 c/ }) A1 v) J3 t+ _5 G& @省煤矿安全监察局:Coal Mine Safety Supervision Bureau of Shanxi Province
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-5 10:27:07 | 显示全部楼层
学习了,最好是作为附件压缩下,就更好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-1 17:42:20 | 显示全部楼层
这样是免费的,谢谢,弄成附件有要花钱
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2025-1-21 00:49 , Processed in 0.053567 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表