机械社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3535|回复: 3

常用工作英文词汇

[复制链接]
发表于 2009-6-5 08:06:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、职称用语4 d$ ], x- h- Y

' l0 J) U+ g, g# {教授 professor
; W+ `7 e. m5 }# J2 ]0 S6 R副教授 associate professor" P) O" P5 J! u; @+ K# z0 Y8 }/ }
客座教授 guest professor, }6 E2 U: a! E; O
博士生导师 tutor of Ph. D. (students)
- |& y5 g  s) [研究员 professor/  research fellow& f; Z" F3 P, [
副研究员 associate professor; I# x8 W0 F( v5 P$ r
助理研究员 assistant professor/  research assistant7 y0 E; R3 D' Z! A* ~1 E( q
研究实习员 assistant engineer
' E8 x( E4 D- j3 A% f高级实验师 senior engineer' q# ^) ]! F! \  Q( F5 G" ?5 P
实验师 engineer  |$ o: P  j* `  h) f% u
助理实验师 assistant engineer; A6 M- G  m: _5 n8 s7 F( |2 w
实验员 technician
7 r4 Y7 y" G9 \高级工程师 senior engineer
3 P- g' w% j" E, g7 C# z- O* Q& V/ {0 X工程师 engineer4 `# I- y' Y/ @' p7 z- `% B- r
助理工程师 assistant engineer
8 g- h0 }; j' p/ B' Z0 E技术员 technician4 f% B" l8 b% D. i3 M$ l
高级会计师 senior certified public accountant. n; d, {2 r; s5 C' q+ F
会计师 certified public accountant& }! q' _" s8 C
助理会计师 assistant certified public accountant
# c/ o4 O7 n6 T6 P0 ?3 O会计员 accountant
1 R1 y+ h% o% R) w. D" {高级统计师 senior statistician
0 f3 D1 o2 `, N" J8 u统计师 statistician
5 N, O6 _% Z5 o0 F" u3 v助理统计师 assistant statistician% W( a3 U6 e9 U( [+ b& I8 k4 ]( {
统计员 statist. k8 n/ O% n7 Q$ E9 `
主任技师 chief technician5 V$ u, e) A$ f+ j0 K
副主任技师 associate chief technician
# O6 X4 R4 {. I主管技师 technician3 F: u8 d1 b5 q0 v* j4 N3 I& W& a
技师 technician- P8 D% ?5 {0 [% T( s. n% Z
技士 assistant technician7 y$ K/ N! ]9 i
院长 president/ dean
3 s9 Z; O* d2 n5 A副院长 vice-president/ assistant dean
6 V( E4 E8 [5 S) E* V  r% n; P9 a$ l处长/ 副处长 Division Chief/  Deputy Division Chief; Y% t4 u; X, k' f% ]
科长/ 股长 Section Chief/ a8 a9 g# w# {
科员 Clerk/Officer
1 Y+ [8 b9 O: r9 |主任/ 副主任  director /deputy director, C9 A, m3 S* ^- k. o2 Q
秘书 secretary
) b0 Y1 ?' {2 K, r; _秘书长 general secretary: q# ]: E3 ^0 b8 y
助理 assistant  院长助理  president assistant
+ w; |$ H0 t6 n6 }" w: O- W
+ w# h: \1 X* T& M) S# L* X
$ j% ]" A6 H7 v* l0 n二、简历/ 户口本用语/ j$ i. Z6 Q  N: ^0 Q4 b
- {. d9 D. M6 {8 `; B
姓名 name 别名 alias 笔名 pen name
. c" V$ f5 |' J出生日期 date of birth/  birth date2 v0 f7 f: @, R6 z& T0 V/ S
出生地点 birth place
1 H! u! I; M, {; K0 r年龄 age
2 o! S% q/ }$ {籍贯 native place 省 province市city自治区 autonomous region
, h% U) v: _3 c& [* D# V1 q6 ~专区 prefecture 县 county
) a$ I; L: l6 p3 i  O9 u6 x4 D国籍 citizenship  民族nationality( v- v8 N6 v7 T
双重国籍 duel citizenship( h* b$ ]% J3 ?5 K, w" L. W
地址address目前地址 present address/ current address永久地址 permanent address * {" h8 g  A; T4 k7 g7 h
住宅电话 home phone办公电话 office phone /business phone $ S: E% y! m( M
电话Tel.
' v6 x; P; S- }9 E邮政编码 postal code) V, D. G# j0 l# C- b
电子邮件Email
0 ^: H) D; P4 k4 {$ M2 E性别 ***/ gender 男 male女 female
0 A9 |, t3 F1 Q3 X- l身高 height体重 weight+ U  S% D4 L3 Z. g! X) ]
婚姻状况 marital status家庭状况 family status   Z2 P) W# M1 p5 q4 O6 b+ A+ X
已婚 married未婚 single/unmarried离异 divorced分居 separated
4 Y; t' ~: ?! j5 M& I* R# y7 Y" Y& K子女人数 number of children无 none
1 U( s6 `; w$ G0 B* ^- e街 street 路/ 巷 road 区 district 胡同lane 门牌house number% y4 O  ^* {: _4 Z
健康状况 health/ health condition
) @( M: S9 L" F' P$ W; k血型 blood type  身份证号码 ID card No.0 N. d0 v3 `! L- e! C' S. H
学历/教育
2 M, X: _$ G, \; C* X) H0 h* G0 }博士后 post doctor  博士生 doctor (Ph. D.)硕士生 master & Q4 w: T  Y) e. t
学士 bachelor 学生 student 研究生 graduate student 留学生 abroad student 回国留学生 returned student 外国学生 foreign student; ]  h' d5 b5 G3 ]% Q

" H  a4 o) T& d4 y1 w/ I$ \( [  I, L' Y9 [, u" G% g! [
三、中国各级党政机关干部名称英译名
/ R. b" `& G% d# t1 f& u5 p9 b6 \. H$ t) d4 u9 c
中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China
* N5 v0 E5 T4 ]6 F& |政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
, e  Z* U& O$ p) t5 F) `% A政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee  Q, @) X% m1 `  u. \
书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee& g* t9 p- e& ~4 ^$ s
中央委员 Member, Central Committee! v0 n0 [. O* y; g
候补委员 Alternate Member
6 o  l& f- Y) l) v0 [/ m$ x* {…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
1 A: ?4 O7 [: f3 j& e/ E$ z8 |党组书记 secretary, Party Leadership Group
, Z7 J+ b4 V+ z" z& b- ?/ v* N全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
8 M$ l, z$ O  Q; p. \秘书长 Secretary-General
* E7 ~% C5 z" ^0 L8 E& h# c5 Q主任委员 Chairman  Z  I! N6 `! F4 I1 N% Q
委员 Member/ r" h9 ~9 Q  B9 P* c
人大代表 Deputy to the People's Congress" o, K6 N( e7 o0 b- U
国务院总理 Premier, State Council1 J8 C( d3 u" |0 {
国务委员 State Councilor3 s, q" u* z/ N8 O7 q, G. U
(国务院各部)部长 Minister! Q5 N( s% U. B9 G! ~0 k
部长助理 Assistant Minister1 ^) y( s4 t- L
司长 Director
2 Z: L+ \/ H2 n6 u. l局长 Director
' A7 b+ N2 X' n- F8 e6 @# ~省长 Governor
& W1 U  V& U7 @' q- s2 t3 w市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
9 e- f' c6 c4 E  V4 k) i区长 Chief Executive, District Government
* v2 W! P$ n8 m县长 Chief Executive, County Government
. D% A& \$ ?$ n# f3 C3 U乡镇长 Chief Executive, Township Government
0 X' O( e/ g1 q办公厅主任 Director, General Office
) a# L: r& m* }(部委办)主任 Director0 g6 ^1 {5 e/ _( u, b
处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
' O' a% |6 H7 e7 V  ?3 k% t  ]科长/股长 Section Chief; E0 P% L3 i7 t8 a1 m: U; F
科员 Clerk/Officer
3 f/ R9 f. M+ L顾问 Adviser
/ D: {5 r5 d: h' n
/ H3 j, n% G& \9 j2 }/ C, {" M8 x( z+ J1 e, k
四、中国国家机关名称 
2 l9 b/ x# z7 a$ o! z8 u& \3 z7 T1 h7 ]) F9 G
全国人民代表大会 National People’s Congress (NPC)
1 i$ d: Q' A0 M) u' p( ?主席团 Presidium/ S: y5 I! A, f, f; u2 n, ]# R! D
常务委员会 Standing Committee" I5 [9 T# z8 M- q* j4 d. {- w
办公厅 General Office
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-5 08:08:28 | 显示全部楼层
五、中国***,其他政党及政协相关名称
5 j# c7 b6 ~) u" T' o6 p5 L% P
% D+ F+ I: J& ~中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC
! ~/ T( R2 I  G1 k0 f& B中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC
, W$ R( U2 l9 o2 y2 C中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC
$ ~5 z1 D6 w" M9 E4 ?& w中央办公厅General Office, CCCPC! y. h2 F* Q# I, |

% Z  u: T9 Z  V; x5 z1 q中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC* u) J3 V3 K8 E; f$ z
中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing Committee of the National
7 s, A4 X+ r; \- F- k# b" |* OCommittee of the CPPCC' N0 L2 k1 Z- O$ U" X6 |: @
8 }' c2 ^% g  ~; W8 h! p
中国人民政治协商会议全国委员会办公厅General Offices of the CPPCC National
: }/ _5 J7 \5 J/ L: UCommittee                       % S8 R5 S8 p) X2 k
" H! W2 M4 K6 v+ ?9 `& C9 I6 |
中国***(中共)Communist Party of China (CPC)
, ?/ a; s& {) c/ u0 j' p' x. s中国国民党革命委员会(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang& X% [7 e( l  t0 _1 P( u; d
中国民主同盟(民盟)Chinese Democratic League) m; Z7 y/ V9 f$ J* n
中国民主建国会(民建)China Democratic National Construction Association# W* c: O9 ^4 E  G" `, y6 r
中国民主促进会(民进)China Association for Promoting Democracy
) P7 g: w! H) I中国农工民主党Chinese Peasants and Workers Democratic Party$ w% f! ?/ Z% n
中国致公党China Zhi Gong Dang3 g# t4 X' t- s, x
九三学社Jiu San Society. `+ o- o: [8 W* d
台湾民主自治同盟(台盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League
% W2 R- D% l9 _& h. X
7 u; y/ G2 _6 g$ @4 Z& {( \0 v! R% s" K6 T/ `  @$ T. p
六、中国科学院机关名称5 Q1 J6 z$ d" }+ R" g3 ?

. k! u3 ~6 ]- `( y3 Q中国科学院 Chinese academy of sciences/ CAS3 h) R3 C6 Q5 z3 \* `- `4 T& e
办公厅 general office
8 N6 l! h2 b. P1 [7 m& a基础科学局 bureau of basic science
/ v& n2 F" x/ Q1 q# y) \, f, |生命科学与生物技术局 bureau of life sciences & biotechnology+ N+ M/ }. b& ?: T$ A) n. w
资源环境科学与技术局 bureau of science and technology for resources and the environment
- t0 F6 {& h: ]5 z' c, R: U高技术研究与发展局 bureau of high-technology research and development, q2 W' e, c  [4 k' d
高技术产业发展局 bureau of hi-tech industry development* m4 B1 w) ]' A9 G" y) a# O7 `& ]
科技政策局 bureau of science & technology policies0 k0 t8 O& w" I3 v' Y8 z8 Z; v5 ]
综合计划局 bureau of comprehensive planning
/ X* {8 N/ \2 c' X3 S' X; w/ L基本建设局 bureau of capital construction
8 }  P& j% T5 W5 k国际合作局 bureau of international cooperation
' v  _5 e- g) H. ?人事教育局 bureau of personnel and education/ r3 U. B( p' {" E
京区党委 CPC Committee at CAS in the Beijing Area
$ J# ^% V1 c6 F监察审计局 bureau of supervision and auditing
" |" v) ]3 F5 M# z) s* x- e3 H* b离退休干部工作局 bureau of veteran carders0 O: P8 V7 N0 k

0 O3 G0 x8 u0 m; c: y  J( Y4 |0 f! ]2 H3 Z: p1 ~( R& w1 f6 H
七、五所及简称
- u, u) W% u. \( {% o' S0 t0 v4 l$ s1 w. c; ~, f% T/ s
光电研究院 Academy of Opto-Electronics/ AOE9 ^" |' z& Y0 E; s+ R
长春光机所 Changchun Institute of Optics, Fine Mechanics and Physics/ CIOMP6 b% W$ u" `- W, h. e! B
上海光机所 Shanghai Institute of Optics and Fine Mechanics/ SIOM
2 J2 G& I, i8 N上海技物所 Shanghai Institute of Technical Physics/ SITP) ~& P3 @2 x5 v
西安光机所 Xi’an Institite of Optics and Fine Mechanics/ XIOM2 f+ ?, D, p8 m2 Z8 u
成都光电所 Institute of Optics and Electronics/ IOE& b4 o5 V7 N. s5 n. P' \8 i
+ k3 K7 Y& c! x  d
光电研究院地址:# k. s) M/ c) \; \7 @% K8 l2 ^
*** Room, Academy of Opto-Electronics8 }. ~. Z# c; n! w; i& W" v# r
Automation Mansion
8 k( @: R2 r- x; cNo. 95 ZhongGuanCun East Road, HaiDian District
# _6 O  e9 n, N6 ]0 P( o$ |Beijing, China; D- B  d! t1 s  S
100080' P$ o3 H7 X- |+ e5 @1 i

; t, h, V( r; r3 p; U) w7 i$ I2 q0 q, f
6 E( |' L: D. Y. l% F
& G: g4 P1 l( W1 B, k: n) q
3 r) u2 m1 [  k  B( z: @  |# D- }
, Y. K3 k& I1 Y4 m8 Y( i/ U3 f$ ^# b
8 E% {4 j, C/ A& q

8 k! ]) f  y5 I' p" ?  n省级机构有关人员职衔规范译法(英语)* |: v1 L6 M+ q2 s; `$ q6 `+ y1 d

. C( |, t, ]- p  ]! g: |: M% S" Z% G/ j  @2 N
一、       中国***山西省委员会
5 z! j, J9 i) D' YShanxi Provincial Committee of the CPC1 C! R9 R! @% F' A
" @3 I5 ?8 k% O
书记   Secretary
; g# a# D1 Z! e  H6 ^; P8 _) d副书记  Vice Secretary& v' }9 ^/ m3 Z- g+ D9 q
常务委员 Member of the Standing Committee3 K$ Q  o; j2 C" m8 z7 p
委员  Member
& _+ n8 o" I& r2 g; o" ~秘书长 Secretary-General; n4 P. x9 c: }* \% d
常务副秘书长 Executive Vice Secretary-General1 V" \3 _' E/ i; z  D
副秘书长 Deputy Secretary-General9 G9 q7 B6 E" e' N4 c: y/ [

3 v# h( Q% _! d二、山西省人民代表大会常务委员会
9 t/ ~+ e8 {8 h" {The Standing Committee of the People’s Congress of Shanxi Province
2 T, _3 ~1 T; d1 T; \# k+ Z/ Q: ?2 r4 x$ O9 w
主任  Chairman. o1 f! }. p$ F% X1 n
副主任 Vice-Chairman. z9 k5 K+ L! e' k' M) F2 h% [/ L1 W
秘书长 Secretary-General1 o( H, }7 Z1 e2 Q1 N1 j# E
副秘书长 Deputy Secretary-General: u( Y  M7 i6 G5 b1 G' N
委员  Member
* u2 }/ e. T4 e# I/ m2 I. {# @" G4 M
三、省政府及有关部门
: H9 X/ X* F( K+ u9 f# d山西省人民政府: F( N) z0 {3 ]+ D# l8 {: ?+ m2 K* _  _
The People’s Government of Shanxi Province+ Z$ Y: P& I4 I9 t/ j9 y

: }  Y3 {/ o- t( H省长  Governor" C; u; `2 q6 j' h1 t1 s. H
常务副省长 Executive Vice Governor  K' a3 n, B) P/ H" O
副省长  Vice Governor  w' W. p8 X# P8 {
秘书长 Secretary-General
1 `- K! Z: b: C+ y常务秘书长 Executive Vice Secretary-General
: O" K# g9 _5 k) R( x' y! ^副秘书长 Vice Secretary-General' f! L& g% N. f7 t
厅长(局长、主任) Director-General) X( }7 i2 [( P  K4 r6 ~( E- m
副厅长(副局长、副主任) Deputy Director-General3 z& Z. A: a( }1 s
巡视员 Counsel
9 u7 p: L5 ^( Q5 c# S7 {0 M助理巡视员 Assistant Counsel3 V' Z* v( C& C7 w0 z
处长 Director of Division
& K, N! t2 }( h# M副处长 Deputy Director
3 ~0 ?  {. J- ?+ q调研员 Consultant  Z3 [$ Q0 n9 U4 x( \
助理调研员 Assistant Consultant
/ v  S, p& k7 W科长 Section Chief2 G& W8 Q/ n  m
副科长 Deputy Section Chief
4 \  C4 l, c0 U- l7 h主任科员 Principal Staff Member4 r) Q- S6 J, W' q. i+ d7 ^) u$ X
副主任科员 Senior Staff Member
* T3 j+ j& i; C* D科员 Staff Member4 A5 x# r* b, ]2 z. e6 P, F9 K% o
办事员 Clerk+ s3 A2 C4 |# b" S2 L+ ]! j, K

( ^1 h$ A1 r7 K+ R) D四、中国人民政治协商会议山西省委员会7 F) S4 v$ m9 v8 T$ Q
Shanxi Provincial Committee of the CPPCC
: s) X! j! f5 }- L
  W+ O$ Q5 f% R) K! _$ i6 u- W主席 Chairman3 u5 A6 }( m! H/ T
副主席 Vice Chairman* [' h8 y; u% s5 n7 f
常务委员 Member of the Standing Committee! F* \) @! g9 Q& \3 r* C
委员 Member
3 O% j$ Q9 F; n  J# ~秘书长 Secretary-General
3 L$ j# K# y1 j/ B; t副秘书长 Deputy Secretary-General
3 F  a5 C! v9 C" N" R( N& m! W* o$ @/ J+ g5 j9 w* m7 T7 l# l
五、山西省高级人民法院
* [( V3 N1 z$ v- j6 B8 {The Higher People’s Court of Shanxi Province
; k1 I5 f  ^3 J' B1 U+ t# e1 ?# _( s1 C* d7 r, e" x" g, G
院长 President0 u) ^3 @/ \; @3 R1 g9 a
常务副院长 Executive Vice-President
# j& V  M5 d  `* u% B/ c- @副院长 Vice-President
# u! f+ }) g) F+ }' v3 [7 E4 x% e0 Z审判委员会委员 Member of the Judicial Committee- p' l7 t8 \/ u3 m! E2 O( \
审判员 Judge
1 ]9 A2 u! v) C1 p& W1 l助理审判员 Assistant Judge2 f( J. n8 X% e
书记员 Clerk( v- n2 s, M& i

5 s8 c- [2 f" [8 V2 x4 i9 N六、山西省人民检察院8 m6 u; M: _' ]9 `* B9 Q2 ]
The People’s Procuratorate of Shanxi Province
1 X( |- G- D+ E' G' ?
2 ]6 s2 I6 d( v6 R) u检察长 Procurator-General* P7 g6 S# A4 O3 m% M4 ~
副检察长 Deputy Procurator-General
2 l" a1 u$ Q5 k3 a3 N; ]/ k7 p7 Z( M检察委员会委员 Member of the Procuratorial Committee( |9 f% _  ]! ~9 h' e
检察员 Procurator. c" f6 D, R" i1 k/ f) w
助理检察员 Assistant Procurator  H* o9 e8 i( [4 Q8 }6 i' \
书记员 Clerk: Y' f8 o* e- Z

7 j: T2 m# @: x, z8 b7 E  O2 E
2 G8 {" M8 g. S/ D9 c7 b  W. g. o- @; O* z4 l
山西省政府机构英文译名
  u% z& n4 J$ ^  `3 L: e! W) A7 i" E  v* I5 `8 [
山西省人民政府:The People’s Government of Shanxi Province6 t4 B' y( g; s* p5 N) e, @: o8 f
山西省人民政府办公厅: General Office of the People’s Government of Shanxi Province
9 d8 L4 M" N& G* \
+ u: `- z; S! X( H2 p. N3 }. h0 y6 |省政府组成部门$ ^) b6 ], n( ^; W/ O6 Y+ f$ ^
省发展计划委员会: Development Planning Commission of Shanxi Province
7 _; H+ e( \1 i8 C( x0 ~$ P7 j) W8 ?省经济贸易委员会: Economic and Trade Commission of Shanxi Province5 ^2 Y% n/ n7 K9 g- U: L
省教育厅:Department of Education of Shanxi Province& ?5 T( [* }9 O. F1 _5 s/ q
省科学技术厅: Department of Science and Technology of Shanxi Province- t, Z- {4 S( M6 j
省公安厅: Department of Public Security of Shanxi Province( u+ M1 }$ a7 k" @" O* b
省国家安全厅: Department of State Security of Shanxi Province
. K- `2 a7 D7 u  h$ m6 `9 i  ^省监察委员会(省纪检委):Supervision Commission of Shanxi Province ( Shanxi Commission for Discipline Inspection)* }/ p8 R, f* V: |
省民政厅:Department of Civil Affairs of Shanxi Province$ P2 K$ t$ Y) D5 W
省司法厅:Department of Justice of Shanxi Province* |/ Y  {1 {4 w6 J5 Y
省财政厅:Department of Finance of Shanxi Province- i5 |3 n4 H  c- p* {
省人事厅:Department of Personnel of Shanxi Province
, a2 E4 S# A4 R省劳动和社会保障厅: Department of Labour and Social Security of Shanxi Province
1 t+ ?4 w0 R# h$ |" L4 F) {省国土资源厅:Department of Land Resources of Shanxi Province4 K+ d5 T2 o6 w: b& B) {# U" q. x
省建设厅: Department of Construction of Shanxi Province
: [( h: M0 u+ F( j! r省交通厅:Department of Communications of Shanxi Province% T+ `  M6 l9 O8 W& M
省水利厅:Department of Water Resources of Shanxi Province
/ Q: S( l8 s& [7 Q2 F: V省农业厅:Department of Agriculture of Shanxi Province9 N/ E, }6 r2 x9 S
省林业厅:Department of Forestry of Shanxi Province. s( Z2 h# ]; H6 h" W5 K: ?
省商务厅:Department of Commerce of Shanxi Province. e" W4 M( S# {0 P
省文化厅:Department of Culture of Shanxi Province7 l5 N1 u* T/ s* U8 n6 S
省卫生厅:Department of Public Health of Shanxi Province
: T/ y; w4 ]2 q. F+ r' c. X省计划生育委员会:Family Planning Commission of Shanxi Province
' k. s6 ?, i' Z8 s省审计厅:Department of Audit of Shanxi Province
5 J# n" n" o) H* ~9 }% V4 W1 d3 s- y# [+ l6 H& S+ d- u2 A, }
省政府工作部门
* V1 ?5 X# d7 T: b  F2 w, r5 V/ p- |
省地方税务局:Bureau of Local Taxation of Shanxi Province
& C' J& L( X2 L) ]% U省环保局: Bureau of Environmental Protection of Shanxi Province
8 m. L! O9 e+ L& C8 B省广播电视局: Administration of Radio and Television of Shanxi Province/ q: H5 W- Y: m8 f' I  ^
省体育局:Administration of Sports of Shanxi Province( p8 ^! W7 V0 L7 E3 K9 h
省统计局:Statistics Bureau of Shanxi Province
* C/ h8 N1 n0 @* b省工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Shanxi Province
# ~4 b' X, J. D9 v- P  W, F: k省新闻出版局;Administration of Press and Publication of Shanxi Province; L; O9 _9 B& o
省质量技术监督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Shanxi Province
6 D, a. j8 v' G4 d) g# c( k省药品监督管理局:Drug Administration of Shanxi Province7 O# m3 v9 Y; u
省旅游局:Tourism Administration of Shanxi Province
9 u: }* |# h5 |  E8 x- q省民族宗教事务局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Shanxi Province
) }7 C* N+ n9 _0 x. p, w省粮食局:Grain Administration of Shanxi Province
. x% A+ @# N7 b; `) y省乡镇企业管理局:Township Enterprises Administration of Shanxi Province2 o1 u1 ]0 k( n! n% h0 n
省文物局:Cultural Relics Bureau of Shanxi Province
4 Y+ c# [0 `& r+ ~% u4 v省国防科学技术工业办公室:Office of Science, Technology and Industry for National Defense of Shanxi Province
$ k( J7 D9 w* p- A3 b& H5 D省政府外事办公室:Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province
. ]8 x" _: f. d5 w5 F% d) x) H' ^( ?省政府机关事务管理局:Government Offices Administration of Shanxi Province! W4 ^7 c+ t( b
省农业机械管理局:Bureau of Agricultural Machinery Administration of Shanxi province+ ?7 }+ v. w4 l$ U
省物价局:Price Control Administration of Shanxi Province* d2 e9 N  x) I* O7 n9 V
省煤炭工业局:Bureau of Coal Industry of Shanxi Province5 u% d  B1 j: X; g6 e  h( {
省法制办公室:Legislative Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province) N8 ], E/ S+ v+ S6 r
省政府参事室:Counselor’s Office of the People’s Government of Shanxi Province
' N8 g; {8 }% `- T) n1 M省监狱管理局:Prison Administrative Bureau of Shanxi Province5 `( z/ s  K0 H1 B, h7 D
省公安厅交通管理局(交警总队):Traffic Administration of Shanxi Public Security Department (Traffic Police Headquarters)
, H5 f: c4 ?; n/ I2 [5 e2 R& y省地方铁路局:Local Railways Administration of Shanxi Province: y7 o+ O( e: H8 s
省人民防空办公室:Civil Air Defense Office of Shanxi Province
0 O# Q4 P% E, Z- z, q省档案局:Archives Administration of Shanxi Province
0 z2 D, ~9 ^* m0 L& Q/ y8 F省测绘局:Bureau of Surveying and Mapping of Shanxi Province( K- m4 D* F, n8 x7 R
省公路局:Highway Bureau of Shanxi Province
: e' ?$ _7 D' i4 Q/ _' ~. B$ H省机械设备成套局:Machinery & Equipment Complete Sets Bureau of Shanxi Province
" K/ ?6 x" s5 o( W+ w省万家寨引黄工程管理局:Administration Bureau of Wanjiazhai Yellow River Diversion Project of Shanxi Province+ ^+ A4 ~3 u" P$ y+ k$ M4 h% ]
省地质勘查开发局:Bureau of Geological Surveys and Explorations of Shanxi Province& f. t! }5 z/ x, Y
省煤田地质局:Bureau of Coal Geology of Shanxi Province1 e" U. l3 X* ]' V* V+ d$ s
省煤炭基本建设局:Bureau of Coal Basic Construction of Shanxi Province# \. Y$ r- S' _0 _8 A, A5 p
省改革和发展研究中心:Research Center of Reform and Development of Shanxi Province6 h, s2 j" B/ @$ z
省招生考试管理中心:Enrolment and Examination Administrative Center of Shanxi Province
( b8 a7 `1 C  w- P7 Y5 [+ M8 i省行政学院(省委党校):School of Administration of Shanxi Proince (Party School of CPC Shanxi Provincial Committee)5 L5 B+ H- E4 P: X# i
山西日报社: Shanxi Daily Agency
6 ^3 H: g- m+ ^. h, `省社会科学院: Shanix Academy of Social Sciences, q, ^1 G7 a, m9 l. ]! P
省农业科学院:Shanxi Academy of Agricultural Sciences
% B$ Y$ [6 Y+ H% l2 X省社会主义学院:Socialism Institute of Shanxi Province
2 b# T( o0 y7 Q, \! m' R; Y3 j& y, D8 f& q3 U7 D+ e( K
中央部属单位:
7 @7 d+ I3 s  l* g0 ?
) ?& v- V0 w2 E2 o4 i5 R8 I新华社山西分社: Shanxi Xinhua News Agency
$ w* [5 N- E  ]* N) n财政部驻山西财政监察专员办事处:Shanxi Resident Financial Supervision Office of Ministry of Finance
  J9 k9 x8 k' P# H" z- U审计署驻太原特派办:Taiyuan Resident Audit Office of CNAO (China National Audit Office)
2 ]! `, L4 z4 G1 |( W* f2 L中国证监会驻太原特派办:Taiyuan Resident Office of China Securities Regulatory Commission
% m0 t( k7 J$ T  M* u省通信管理局:Telecommunications Administration of Shanxi Province3 r& M; _6 T. y' h' A
省邮政局:Post Bureau of Shanxi Province
& |9 {6 s% A+ `* p/ W省气象局:Meteorological Bureau of Shanxi Province0 A/ R$ s/ m' d
省地震局:Seismological Bureau of Shanxi Province( M! @' p, @" c; p/ Y& s- w! T
省国税局:Shanxi Provincial Administration of State Bureau
/ Q- I0 z! R- M& l省出入境检验检疫局:Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of Shanxi Province
: y# ?2 Q/ Y( v% `中国民航山西省管理局:Civil Aviation Administration of China, Shanxi Branch0 k% [! q# W- R. P+ H* v) v0 f; ^0 Q
省煤矿安全监察局:Coal Mine Safety Supervision Bureau of Shanxi Province
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-5 10:27:07 | 显示全部楼层
学习了,最好是作为附件压缩下,就更好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-1 17:42:20 | 显示全部楼层
这样是免费的,谢谢,弄成附件有要花钱
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2025-4-26 11:26 , Processed in 0.056789 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表