机械社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3376|回复: 3

常用工作英文词汇

[复制链接]
发表于 2009-6-5 08:06:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、职称用语6 |8 l) T  C6 Q  N
( E; U0 t' m# r. ]: }
教授 professor
+ y' ]$ o( ~6 Q8 g2 |副教授 associate professor
6 |8 ^" q9 W2 z$ K. X客座教授 guest professor
/ x5 `7 h" f6 o4 E* a博士生导师 tutor of Ph. D. (students); L# c9 j6 I" F+ D$ A, B. R
研究员 professor/  research fellow
+ u: v, a; P+ E3 L副研究员 associate professor
+ R0 l) d' t/ w3 }3 A5 R( r助理研究员 assistant professor/  research assistant# H6 X9 T' Z- o2 O
研究实习员 assistant engineer' t2 o4 X7 j3 T' U
高级实验师 senior engineer- Z; v/ `2 q) P& m7 ?/ G
实验师 engineer) T- x0 h7 C; y7 b# ^+ }2 {# J
助理实验师 assistant engineer
2 s8 f. ~1 T2 ?+ o) l; C实验员 technician
9 ?) b" q2 x0 y4 j! p高级工程师 senior engineer' w2 S0 C6 j3 H
工程师 engineer# M% R  ?' i5 v  ]5 v8 P8 b! Q
助理工程师 assistant engineer
. h& S' b  E" r) `9 z+ {+ @技术员 technician
' u% Y8 }  n2 C4 ^高级会计师 senior certified public accountant
! c$ M3 _9 r* C* F: G会计师 certified public accountant
- a  V: I) F& d: i3 i1 G( Y助理会计师 assistant certified public accountant+ W6 Z. A. Z% I
会计员 accountant
+ f; {6 A$ Z6 D. N" v高级统计师 senior statistician
1 [# |! M2 H1 v7 r- V* b" _( K8 U. Y统计师 statistician
$ h, _" v3 Q3 H5 X助理统计师 assistant statistician
/ Q4 |  f4 l3 _6 x2 a4 \统计员 statist
, i6 L4 G& n6 C' _$ V+ F3 e1 G主任技师 chief technician: _+ o3 a' j0 h8 e% j; Z
副主任技师 associate chief technician
  l9 |2 }& R) R; i主管技师 technician
- A) q9 g) O1 [1 k技师 technician- Z+ R/ [1 q/ Y
技士 assistant technician7 J) F; U+ T' ~7 {1 ~
院长 president/ dean
* d; e! s; B! c副院长 vice-president/ assistant dean3 L& g9 _- K8 M$ R4 K
处长/ 副处长 Division Chief/  Deputy Division Chief
/ |0 b7 F4 {8 @# y; V科长/ 股长 Section Chief
) ^) ?( ~+ m1 r+ ]5 T4 A! K科员 Clerk/Officer; Q8 E' `% i: S! r
主任/ 副主任  director /deputy director) W  t( L  K0 g9 U: ^6 A) a% C; L2 r
秘书 secretary
) C2 F7 Y3 b1 Q' j8 ^3 k6 l5 ~* @& [秘书长 general secretary
4 T  f2 m& o2 G& A1 F* A助理 assistant  院长助理  president assistant
2 |, a3 ^) E" s2 W& W- k& h5 b1 d
8 O: \& S6 p9 J' L
! e0 S% }2 G% l+ W+ X3 r) n二、简历/ 户口本用语- h3 h1 {- \; e

& \& @  J0 L8 r1 Y* S) h( B姓名 name 别名 alias 笔名 pen name
. b1 m* g5 Q, {6 M* f- r出生日期 date of birth/  birth date
+ h! T" c; N, I5 m( m出生地点 birth place  t  ~8 _* J" g4 F7 T6 U9 m+ N
年龄 age : z% Y- s/ X+ @/ p* J& x- g4 h
籍贯 native place 省 province市city自治区 autonomous region
9 L5 ~) W- ?+ y专区 prefecture 县 county
1 i& A% @$ B, e国籍 citizenship  民族nationality% t' [- P0 o9 n4 T- l/ ?0 Z
双重国籍 duel citizenship0 p7 x% p2 T3 x1 T4 T5 N4 a
地址address目前地址 present address/ current address永久地址 permanent address
1 P& X( p% Z' s+ ~9 B/ y1 w住宅电话 home phone办公电话 office phone /business phone ! S" d: O* v/ G# M
电话Tel.3 {( Q$ i# i4 Z" I9 _9 N" s
邮政编码 postal code
4 x  z& Z  h- e电子邮件Email
2 I$ g4 p2 O  B$ ]性别 ***/ gender 男 male女 female- ~4 P2 p6 B0 z8 _, `0 ?2 B
身高 height体重 weight
8 U& @. ?* E9 U. m婚姻状况 marital status家庭状况 family status
8 \4 R. k' J+ V) P$ n5 b  m已婚 married未婚 single/unmarried离异 divorced分居 separated7 v0 I+ X! E2 j. Z) A; s
子女人数 number of children无 none
4 w% {( |- H' A3 A& m街 street 路/ 巷 road 区 district 胡同lane 门牌house number' f6 E7 U2 g4 g( M( K# G
健康状况 health/ health condition + W; W5 z. K( c. A. d
血型 blood type  身份证号码 ID card No." p7 u, {; l) c& Z) o. v9 w- r
学历/教育! _. P: X5 j8 H+ C2 e
博士后 post doctor  博士生 doctor (Ph. D.)硕士生 master ' N1 |/ m: F2 V$ w; m$ Y! m  J
学士 bachelor 学生 student 研究生 graduate student 留学生 abroad student 回国留学生 returned student 外国学生 foreign student" P0 S# h  Z6 y5 _. V  k
' A0 ^& }0 p* K6 b1 I

5 ]4 T* Y. E  N% w三、中国各级党政机关干部名称英译名
6 Z# B8 S1 W6 j
4 k, e  w! f: ~& f+ q0 V0 q2 ]中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China% ~: |9 z+ t& Z
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee6 E) S0 a- V. x( a+ u
政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
  t/ E  F0 `' w# E$ g4 w书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
- x, {' P" X2 L/ [" Y中央委员 Member, Central Committee* {% k$ w$ h5 m, ~" C% R
候补委员 Alternate Member
7 ?+ k4 L, w- r…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC  `7 f2 E( G2 h8 k9 S. k+ B  p7 }
党组书记 secretary, Party Leadership Group9 V: k# r& n1 S4 o
全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
- K  O1 u  P6 c* k  q秘书长 Secretary-General
$ d+ a( b. _! R主任委员 Chairman: L. ^; K5 E! M9 n7 n8 G* J
委员 Member" i7 {: K6 a/ |" s1 ]8 t* d1 w3 y( s/ k
人大代表 Deputy to the People's Congress
! F2 L& [  s2 u7 y4 l国务院总理 Premier, State Council5 n9 G( b0 E9 ~2 X" ^1 d# |
国务委员 State Councilor
/ i) N7 L$ }* D* Y(国务院各部)部长 Minister
) `5 D6 [* _# `* p0 R( ]# ~部长助理 Assistant Minister) W2 D) R- [( f; x- l- l9 R2 B4 O2 M7 o
司长 Director0 D4 G3 O5 H# W2 r
局长 Director2 J- V2 t( E: N6 T4 ~/ v* L
省长 Governor
/ Y- ?, \2 E7 C& ]+ A4 s3 G市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
/ |! w" `9 V8 @$ p0 _区长 Chief Executive, District Government
+ F6 @( a. s6 b3 w4 ~7 B2 t) b县长 Chief Executive, County Government
, t; B- {" u) J' L乡镇长 Chief Executive, Township Government
0 w2 W4 k( u- P5 T办公厅主任 Director, General Office% E; Y4 q: R5 C
(部委办)主任 Director
+ M" K7 f# h0 ?$ W8 v$ h/ F处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
5 }& h, j. ~8 U' h0 E5 U科长/股长 Section Chief
+ a, {" a% B' F# O# y* Q, W科员 Clerk/Officer' I% \& J' X: d1 [
顾问 Adviser
- w6 s4 B9 f! S* B% a
( n( ^! c) z- p
' m9 [7 S% C7 ?+ d+ b四、中国国家机关名称 
, L1 w: D" E+ U# m7 E! l9 n
" D5 H. q/ c4 i全国人民代表大会 National People’s Congress (NPC)
' c% l0 n( S) o  J主席团 Presidium1 o  v3 _# m) s1 b6 f% e3 O3 p
常务委员会 Standing Committee
0 V2 ?) ]8 e( b% N9 N- I办公厅 General Office
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-5 08:08:28 | 显示全部楼层
五、中国***,其他政党及政协相关名称
  w# ^9 S6 H3 ~  s
- D6 }$ X4 ^/ _% x4 s) v中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC
% o* r9 h+ K0 @中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC& \0 H  `% R# W  x2 x0 A
中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC9 H  D0 E8 y: Y* Y
中央办公厅General Office, CCCPC
- v: r5 h' z8 [; `& z+ C. Z, w
中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC
/ W+ m( A1 v0 x0 I8 J; ~0 l中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing Committee of the National
1 D. Q3 B* \: q  I8 ^# O! vCommittee of the CPPCC/ W+ i& a8 ?% T' w. _; X# U

% |3 a0 z2 u, |$ M& K中国人民政治协商会议全国委员会办公厅General Offices of the CPPCC National
2 C+ {3 B& a$ n# hCommittee                       
% ~. m# D" t0 g1 f, S7 x4 ^  g( [- y7 r- x' g/ C; s
中国***(中共)Communist Party of China (CPC)
3 @2 P7 P' T7 ?$ [/ J$ P' ]中国国民党革命委员会(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang
9 M/ m, B0 E+ b* G. n( w6 V# `* G中国民主同盟(民盟)Chinese Democratic League$ \* C. Y% Y# G+ q3 x, ]
中国民主建国会(民建)China Democratic National Construction Association5 r, S6 O$ q9 t4 Q1 y
中国民主促进会(民进)China Association for Promoting Democracy
7 v+ M: T; s: }中国农工民主党Chinese Peasants and Workers Democratic Party
( ~3 V4 Y/ V! F4 J中国致公党China Zhi Gong Dang/ `% [! A$ g$ |' _& D+ f
九三学社Jiu San Society" n) }; W7 [( I% D5 v' S' B! f) E
台湾民主自治同盟(台盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League7 U' f4 r: p: L1 @
/ O" c# ?) T& t4 g

* ]- U! S$ Q; W* n六、中国科学院机关名称
/ Z4 a8 b; ^) |/ C( r- r( u: S* E. G
- L4 g$ E0 o4 y4 F7 U5 `( ?3 Z1 L" o中国科学院 Chinese academy of sciences/ CAS
! b- u- t9 |# O. v! {" B办公厅 general office
: M" m3 ^5 E2 g0 A2 H1 n: `基础科学局 bureau of basic science# X7 m+ }5 K5 d
生命科学与生物技术局 bureau of life sciences & biotechnology& D; z" k7 Z( N2 I) U$ [
资源环境科学与技术局 bureau of science and technology for resources and the environment
$ L+ K  i& ~/ X* \0 s高技术研究与发展局 bureau of high-technology research and development
% g/ a6 K+ k& [4 t( a高技术产业发展局 bureau of hi-tech industry development$ @( }% x# O6 E2 g
科技政策局 bureau of science & technology policies
% W/ E( G; h* |. [5 b/ C综合计划局 bureau of comprehensive planning
: @2 O" j! k! p- l% H& p基本建设局 bureau of capital construction
8 r9 _7 {! n. b; x9 U1 ~国际合作局 bureau of international cooperation
' C. }3 y5 B) C0 w7 {+ Z人事教育局 bureau of personnel and education
+ B4 J' f1 x- w. r8 |+ ?京区党委 CPC Committee at CAS in the Beijing Area
* o$ d5 r+ \5 @, Q0 I" [1 g监察审计局 bureau of supervision and auditing/ P+ |0 @" {4 i6 N8 \* z" S
离退休干部工作局 bureau of veteran carders/ d7 Y9 v7 r! c  K) m* M

2 O( U8 Y) P: i8 i/ ?& }- l- m$ c- \
% \3 y5 a4 s8 |: e! {: g1 y- \七、五所及简称# ]" G0 U0 \# R: a0 h6 _! V

+ e- F# f- p. c( l9 }) u光电研究院 Academy of Opto-Electronics/ AOE
8 E& E- e2 Y# j* {( ?) k长春光机所 Changchun Institute of Optics, Fine Mechanics and Physics/ CIOMP
5 J$ r4 c6 Q% ^: a: ^# E7 l- r上海光机所 Shanghai Institute of Optics and Fine Mechanics/ SIOM0 T2 k( G" W% z6 \: G. j/ N
上海技物所 Shanghai Institute of Technical Physics/ SITP9 B/ N' f9 v! P& G1 o5 n6 s
西安光机所 Xi’an Institite of Optics and Fine Mechanics/ XIOM+ M6 y% |% H. g: K& K; A; Y, R
成都光电所 Institute of Optics and Electronics/ IOE+ J& f) @  I" H# S+ B1 {
) J; T, O( ^; ]$ p8 o
光电研究院地址:
$ r* I2 J6 v. p5 R*** Room, Academy of Opto-Electronics
5 H9 M  }2 W* s1 B" PAutomation Mansion
5 x" C! j) `; g, {8 v! |No. 95 ZhongGuanCun East Road, HaiDian District
" x# r3 f2 ?, f8 a' W/ E- H4 S, \Beijing, China
% Z% @% H) u5 z) v4 }100080" Z0 A* d  H3 p4 B0 b' [; Q
7 i2 o3 p+ P# w. j
! r! h% U# A" D+ M# Q" B

9 W: V5 O" ^8 w4 E( R9 P
. k7 s7 e; u' T1 \" O! h) z% Z9 n1 p# s
2 q1 D$ b6 g/ ^: r2 I

* `, N2 p( W; r+ `0 Z6 ?
0 \* `! V9 a& r3 A% d  \0 [省级机构有关人员职衔规范译法(英语)3 H9 [$ T% `% r- v% j

8 Q$ t- J. o9 T8 i' m2 R) v8 M9 {( k
一、       中国***山西省委员会
5 k1 W; o$ m! R9 bShanxi Provincial Committee of the CPC& \+ a& t" k. j8 y" M9 K
9 C) X. P, P3 \5 q2 w
书记   Secretary
5 [$ P0 C, f" A4 P2 S4 q副书记  Vice Secretary
* l) w5 @7 e4 y- j0 w7 B3 S& V常务委员 Member of the Standing Committee
, M: T6 K$ ]. X2 d% q9 |) v' ?6 ~委员  Member
% I8 o; z# y- @! Y& \2 s秘书长 Secretary-General
2 P. H0 n3 q  d! [3 c: Q- v常务副秘书长 Executive Vice Secretary-General! S$ p$ h7 r. p" T0 N9 l/ t2 j
副秘书长 Deputy Secretary-General
, [2 ~- q5 Q+ K' L: F( _3 n
( Q0 W; t) k1 o+ C1 `5 A/ o- b二、山西省人民代表大会常务委员会8 O7 S: b4 l  z% ^0 _
The Standing Committee of the People’s Congress of Shanxi Province
  o' }+ i2 c* q3 P" L' L; \
# ~' p+ R' h$ |* A- F3 n% T主任  Chairman! q  B3 ?3 r1 I! f6 L$ X
副主任 Vice-Chairman& W& o- N0 d) t: d
秘书长 Secretary-General
8 N% O0 F6 {* |' g副秘书长 Deputy Secretary-General1 V" F& I3 [+ w9 D$ E
委员  Member5 K; e0 a  a9 D9 v% w( n7 O8 h
# z) J: U5 F+ z9 G. }+ X) X: n
三、省政府及有关部门$ y, r9 s! T" I# w+ z
山西省人民政府7 e2 q: @$ a1 T7 i' m9 A5 u$ \) q
The People’s Government of Shanxi Province# M# l9 b6 N7 I2 q

3 |" Y- o% {- F省长  Governor
" r0 H! k0 t# @常务副省长 Executive Vice Governor5 E, N  O) M1 g; F9 U. d
副省长  Vice Governor
) M+ S& j: j. E  r  ~秘书长 Secretary-General: [2 n+ K0 }/ f# B0 `$ ]# B
常务秘书长 Executive Vice Secretary-General* E# N! g9 O8 ]
副秘书长 Vice Secretary-General" K; \) `3 |4 U$ P) T; |
厅长(局长、主任) Director-General
$ I$ f% R4 ]& o7 \* j! l) [副厅长(副局长、副主任) Deputy Director-General# S3 H$ I; {9 q
巡视员 Counsel. C' J7 k  t2 I# M  R3 x
助理巡视员 Assistant Counsel
: h# ~9 H% C. J" ?  e; e, I( w5 v处长 Director of Division6 \2 ?& [- R, A
副处长 Deputy Director& E% Y% g  e$ N8 {: }% N# E' l
调研员 Consultant
' g+ r) l' z7 L6 z) h; S助理调研员 Assistant Consultant$ G3 V! T8 X( Y! E& Y- Q( O' |5 w
科长 Section Chief/ T. U# P( c# s/ ]: q  `6 R
副科长 Deputy Section Chief$ N9 ?9 Q" A: n2 {
主任科员 Principal Staff Member3 t7 E2 ?' t) J4 e1 e
副主任科员 Senior Staff Member
0 ~6 U1 X5 q0 L- X/ g- X. [9 ^! [科员 Staff Member
: r2 }# R, o. ^办事员 Clerk
2 D& h4 @  y* x/ t# G0 ~( t7 I3 C0 V( t" K' Q5 L' R, j
四、中国人民政治协商会议山西省委员会( x- `" J6 l9 V$ S/ L. N/ x" }2 Q
Shanxi Provincial Committee of the CPPCC0 z* f- H2 e  _3 a( ^6 O4 e/ V. d
8 o! c7 b5 u# h& b0 d  V( J/ X
主席 Chairman- k5 m( X- k0 q5 Z
副主席 Vice Chairman
9 k0 |( w# c' o8 U" t常务委员 Member of the Standing Committee
7 P0 V1 p) p+ c1 P  U4 |- Y委员 Member
9 M( i  [1 N/ {. r0 M7 O3 O: C秘书长 Secretary-General# Z+ n+ b- {6 {0 U$ `. G
副秘书长 Deputy Secretary-General) f: e. \& A8 l5 |5 Y7 G
$ l7 Q8 C# o$ p1 [
五、山西省高级人民法院$ @" F3 b% c! o( t$ n
The Higher People’s Court of Shanxi Province
$ D& k, f5 {# [8 x" z1 H- e
" t1 q% S% z& g- m; G) |: |院长 President4 ~7 Z' L! w  W: V2 j
常务副院长 Executive Vice-President* P8 B' l9 i3 f0 l) F; J& c
副院长 Vice-President/ r, Z0 i% y; b+ T1 W* f) G
审判委员会委员 Member of the Judicial Committee
. D- K' h# `+ w  l审判员 Judge
, ^4 }- u' l8 e3 {助理审判员 Assistant Judge
' n$ ?! K" n7 I* K- [& z书记员 Clerk
: W4 ~* x, u( j2 X$ X
8 Q: r: W4 w8 J" g) {# Z六、山西省人民检察院
# |( e$ O6 k% R- k, tThe People’s Procuratorate of Shanxi Province
% A3 ^8 O/ A( N4 ^. I5 o+ Y$ c8 J9 n- K4 D) s0 C: a! H9 Q+ I  \/ z
检察长 Procurator-General" G8 K2 J+ q9 i" _* {. H
副检察长 Deputy Procurator-General
2 `* |; e, v1 D检察委员会委员 Member of the Procuratorial Committee
5 i9 @) Y" f' w9 i9 W$ I检察员 Procurator
- f0 n9 F( Q+ _( r5 k$ ^助理检察员 Assistant Procurator4 A. L' V: ?- E: `. @& ?
书记员 Clerk: D8 }  X: E8 U- {- p( Y4 [% L
/ L4 t+ l7 Q- j& R: ]. j# ~' C
/ D7 ]3 z' T( \7 |
6 [+ G1 B. x- L
山西省政府机构英文译名* x+ N" t8 w$ }0 Y% g' i8 p" Q
" p3 g6 O9 R  N. `
山西省人民政府:The People’s Government of Shanxi Province
7 U( I5 m& n5 k. g1 w4 V7 I山西省人民政府办公厅: General Office of the People’s Government of Shanxi Province
0 N8 u0 Y5 y9 X1 \* Z
( \# _' B) O& q+ q省政府组成部门
, l3 x- g6 B7 {$ W. D省发展计划委员会: Development Planning Commission of Shanxi Province
4 u" j) K) A5 E4 f( ~8 k  B省经济贸易委员会: Economic and Trade Commission of Shanxi Province
# s2 B7 f; j+ @2 J# k省教育厅:Department of Education of Shanxi Province. Y5 v9 w/ m6 ?
省科学技术厅: Department of Science and Technology of Shanxi Province2 P8 H, u" z9 T, M2 b
省公安厅: Department of Public Security of Shanxi Province
- d4 {% g# l7 _$ U* s; U3 H* t4 y省国家安全厅: Department of State Security of Shanxi Province
/ p* M3 n/ ?. S' \% j. a. T1 l: K省监察委员会(省纪检委):Supervision Commission of Shanxi Province ( Shanxi Commission for Discipline Inspection)
; C. @3 F+ J7 f# k省民政厅:Department of Civil Affairs of Shanxi Province
/ g7 x, u% q  d' H. b: k& A省司法厅:Department of Justice of Shanxi Province
: }" Z% p* b5 i: v4 g省财政厅:Department of Finance of Shanxi Province
8 W0 r# c+ x$ \/ H6 F省人事厅:Department of Personnel of Shanxi Province4 _& n  \& i& H' P" y
省劳动和社会保障厅: Department of Labour and Social Security of Shanxi Province1 G. L  K# k" N/ y- D' ^5 [
省国土资源厅:Department of Land Resources of Shanxi Province1 W% U- }0 ^. F0 I9 g0 |
省建设厅: Department of Construction of Shanxi Province+ b5 T. N% ?5 D( R& ]
省交通厅:Department of Communications of Shanxi Province
4 n9 u6 ^* v$ d+ a; U; W" ]8 }省水利厅:Department of Water Resources of Shanxi Province
. M) {1 ?* t& U6 ^* R4 O- @. ~4 _$ F2 ^省农业厅:Department of Agriculture of Shanxi Province
4 @& M; r9 a: W省林业厅:Department of Forestry of Shanxi Province; a8 @+ Q+ c5 e* M; p
省商务厅:Department of Commerce of Shanxi Province
# k7 E: A9 N  r5 ^9 U. L0 R0 g省文化厅:Department of Culture of Shanxi Province
3 b2 U  B% g. _+ E2 p: T) E$ P省卫生厅:Department of Public Health of Shanxi Province
- g4 _( M. U! f( S- w: k4 P省计划生育委员会:Family Planning Commission of Shanxi Province6 d+ J4 W4 e1 |
省审计厅:Department of Audit of Shanxi Province
3 T) M  k, I5 Z. Z' V( O4 z
% u/ l- W! w9 Z' t) j! U1 T/ i省政府工作部门- q4 X7 @2 _& ?: {/ N: ?4 m( y
; S, w1 v- ]) S7 I/ T9 {: h
省地方税务局:Bureau of Local Taxation of Shanxi Province
+ r$ R5 L0 d1 ], _& e0 R& l省环保局: Bureau of Environmental Protection of Shanxi Province
' u5 K  [7 ^( K9 h省广播电视局: Administration of Radio and Television of Shanxi Province
: m5 Q9 E9 |: |* e  s4 a4 }省体育局:Administration of Sports of Shanxi Province7 K3 k" ~# w. B& Y1 y- Y
省统计局:Statistics Bureau of Shanxi Province
/ k+ X7 S# a. x; q省工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Shanxi Province, [$ u: v; I& c( @# S! ]( x1 d
省新闻出版局;Administration of Press and Publication of Shanxi Province, p1 w/ {/ N0 a; z5 z% K5 E
省质量技术监督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Shanxi Province3 c( W5 c% E. @; r
省药品监督管理局:Drug Administration of Shanxi Province( E; ?4 K" C. o; C
省旅游局:Tourism Administration of Shanxi Province
7 `0 j) g. O* I, `4 U( N省民族宗教事务局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Shanxi Province
* B: B0 w) i3 O省粮食局:Grain Administration of Shanxi Province1 H( S7 E! D9 Q( L
省乡镇企业管理局:Township Enterprises Administration of Shanxi Province
" ^( r" U4 S4 L" ]5 e省文物局:Cultural Relics Bureau of Shanxi Province
$ G7 I3 p3 ]1 K9 }, N  L3 p6 E省国防科学技术工业办公室:Office of Science, Technology and Industry for National Defense of Shanxi Province' j  i+ a' {$ N  P4 f* H  P% n
省政府外事办公室:Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province
. d% T" o  h+ ~7 O/ {" ~: E省政府机关事务管理局:Government Offices Administration of Shanxi Province- k+ Q7 _$ E1 e7 p! R7 {" U1 v
省农业机械管理局:Bureau of Agricultural Machinery Administration of Shanxi province; G/ S/ e' w# S1 P) V2 m0 T
省物价局:Price Control Administration of Shanxi Province
" [+ s$ n* g9 {省煤炭工业局:Bureau of Coal Industry of Shanxi Province: t. g# [% N( B' b" I+ D
省法制办公室:Legislative Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province
! U. {  y  ~# q1 J! W省政府参事室:Counselor’s Office of the People’s Government of Shanxi Province
' i' T2 d3 m1 N+ \6 ]省监狱管理局:Prison Administrative Bureau of Shanxi Province: x. b7 j! q: W( S" k$ o
省公安厅交通管理局(交警总队):Traffic Administration of Shanxi Public Security Department (Traffic Police Headquarters)  E2 o$ L+ |  A! c- L
省地方铁路局:Local Railways Administration of Shanxi Province& B% o# l- [2 k. n. h
省人民防空办公室:Civil Air Defense Office of Shanxi Province
) R. s' H1 x5 n& B省档案局:Archives Administration of Shanxi Province
/ E6 c/ {, b" A; T. p省测绘局:Bureau of Surveying and Mapping of Shanxi Province8 f0 L1 t3 \% e' O; o0 F1 ?7 N
省公路局:Highway Bureau of Shanxi Province
6 B- L2 O: r4 {省机械设备成套局:Machinery & Equipment Complete Sets Bureau of Shanxi Province8 `+ M5 p, A9 y6 i" X2 H. ^# e* R$ b
省万家寨引黄工程管理局:Administration Bureau of Wanjiazhai Yellow River Diversion Project of Shanxi Province# J! P$ K$ V; T; M6 v
省地质勘查开发局:Bureau of Geological Surveys and Explorations of Shanxi Province' y( J4 o; b2 t' e9 `
省煤田地质局:Bureau of Coal Geology of Shanxi Province
1 s" q3 k3 w6 ]  W省煤炭基本建设局:Bureau of Coal Basic Construction of Shanxi Province
; w; s) o3 R7 h! T" m1 T. p省改革和发展研究中心:Research Center of Reform and Development of Shanxi Province
  x+ I2 k7 {' d. K0 F省招生考试管理中心:Enrolment and Examination Administrative Center of Shanxi Province
7 ~$ ^" Z( v& H( Q5 X省行政学院(省委党校):School of Administration of Shanxi Proince (Party School of CPC Shanxi Provincial Committee)- X" Q1 o  B2 h- L3 ?" Y1 g; P
山西日报社: Shanxi Daily Agency# U$ W! N: N: n$ F) V
省社会科学院: Shanix Academy of Social Sciences" ?# s  N7 G+ s
省农业科学院:Shanxi Academy of Agricultural Sciences
! S% D1 g# L9 t省社会主义学院:Socialism Institute of Shanxi Province& ?" c" c4 }$ z9 n  _$ F# ?
0 c& o2 Y% H( Q# y/ n+ `/ u
中央部属单位:
/ H2 v; T% O! x
$ E3 G- t" ~' i  ?新华社山西分社: Shanxi Xinhua News Agency3 O, C2 F  k( }! M
财政部驻山西财政监察专员办事处:Shanxi Resident Financial Supervision Office of Ministry of Finance
/ a% F8 ?" b( {! e; \* A+ A审计署驻太原特派办:Taiyuan Resident Audit Office of CNAO (China National Audit Office)7 H( h% N3 \- b8 I& @6 X6 n% g
中国证监会驻太原特派办:Taiyuan Resident Office of China Securities Regulatory Commission ( Q/ b' h. A; c; v
省通信管理局:Telecommunications Administration of Shanxi Province7 w0 T8 P+ P$ n
省邮政局:Post Bureau of Shanxi Province  x7 I% t- w) ^" R3 w7 ?) f2 A
省气象局:Meteorological Bureau of Shanxi Province
2 H% d7 l" y/ \省地震局:Seismological Bureau of Shanxi Province0 w& L* m  s# J! d9 m
省国税局:Shanxi Provincial Administration of State Bureau8 ^4 m. q- O; s& p" I' o# Q
省出入境检验检疫局:Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of Shanxi Province/ F6 t. }$ c1 Q& {# M% ^4 }/ h
中国民航山西省管理局:Civil Aviation Administration of China, Shanxi Branch
* O) K' ]5 a' Y, a省煤矿安全监察局:Coal Mine Safety Supervision Bureau of Shanxi Province
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-5 10:27:07 | 显示全部楼层
学习了,最好是作为附件压缩下,就更好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-1 17:42:20 | 显示全部楼层
这样是免费的,谢谢,弄成附件有要花钱
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2024-11-18 11:23 , Processed in 0.056032 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表