点检与巡检,英文怎么翻译
我在翻译中遇到点检与巡检的英文翻译,Spot Checking 点检In-Process Checking巡检,请教高手,这种说法正确与否?谢谢 点检: Point Check (Examination/Inspection)
Check Point( Noun Phrase)
Also: Spot Inspection
巡检: Patrol Check(Examination/Inspection)
Also: Inspection Tour
参考:1) http://dict.cnki.net/dict_result.aspx
2) http://links.jstor.org/sici?sici=0035-9254(1968)17%3A1%3C1%3API%3E2.0.CO%3B2-%23
Other sources:
From Answers.com, adopted from Mc-GRAW HILL Sci-Tech Dictionary
point of control(′pöint əv kən′trōl)
(industrial engineering) Fraction defective in those lots that have a probability of .50 of acceptance according to a specific sampling acceptance plan.
参考Answers.com: http://www.answers.com/topic/point-of-control?cat=technology
[ 本帖最后由 ivantse 于 2007-12-21 17:17 编辑 ] spot check
A check or inspection of certain steps in an operation, process, or the like, of certain parts of a piece of equipment or
of a representative lot of completed parts or articles; the steps or parts inspected would nor- mally be only a small percentage of the total.
参考本社区以下帖子中所述词典:
<Mc GrawHill - Dictionary of Engineering>
http://bbs.cmiw.cn/viewthread.php?tid=63291&extra=page%3D1
[ 本帖最后由 ivantse 于 2007-12-21 17:18 编辑 ] 太感谢了,我学到了很多。 我们也会用到,非常感谢 从其工作内容以及工作过程来讲,我认为用Probe这个词比较合适。
页:
[1]