非标设计怎么翻译,这样行吗?
非标设计高级技术(的)交流 ,后面的就不说了。
这样翻译行吗?
非标设计高级技术(的)交流,这样翻译行吗? 学术期刊里有Non-standard Design for Concave Curvature Radius of Belt Conveyor这个题目,所以非标设计Non-standard Design应该没问题。 非标设计群:只加多年工作经验的资深人员,还剩80多个空位
Q群:18 258 048 0
非标设计,我们中文的意思是非标准化的设计,一般指特殊定制的,适合特殊情况的设计。所以我感觉用CUSTOM DESIGN 可能更贴近些。NON-STANDARD DESIGN 应当也能让外国人明白,但他的范围可能还广些,我觉得除了CUSTOM DESIGN 的意思外,可能还包括“采用非标准花的手段方式进行设计”, CUSTOM DESIGN 比较直接,就是定制的,适合某种情况环境的设计。 custom design确实比较合适 这个 看下前面的的帖子啊 NON-STANDARD DESIGN customizating design customizing design
页:
[1]
2